[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/11/24(16:24)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: まりあ@SSS http://buhimaman.at.webry.info/
投稿日: 2008/11/4(21:42)
------------------------------
ともちゃさん、Lucienさんこんばんは。 まりあ@SSSです。
〉そうですねー。
〉日本語だと、まわりくどいとか堅苦しいとか、内容がややこしいとか
〉どうして読みにくいのかがわかりますね。
ここなんですよ〜
肝心なことは伏せておいて思わせぶりな書き方、とか
持って回った回りくどいいい方するな、とか
気取ってるな、とか、偉っそうないい方!とか
説明が言葉足らずだよ、とか
日本語で書いてあればいろいろ感じるんだけど、
こと英語になると「わからない〜 むずかしい〜、」に
集約されてしまう。
特に書き出しが何のことか分からない描写から始める作家も
少なくありません。一方結構込み入った話なのに、すごく
入りやすい書き方をしてくれる作家もいます。
こういう情報交換が出来るのが掲示板の強みじゃないかと
思います。
○○の本は最初の5頁は何のことか分からないまま読んだけど、
その後は楽に読めた、とか、途中の○○のシーンがよく場面が
浮かばなかったけど、そこが分からなくてもあらすじを追う
のに差し支えなかった、とかいう読書報告がたくさん集まると、
読むのがずっと楽になると思う。
みなさん、どんどん報告して下さい。私もそういう点については
出来る限り書評に盛り込むようにしています。
Happy Reading!
▲返答元
▼返答