ヨシオさん、ありがとうございます

[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/11/24(12:38)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

10883. ヨシオさん、ありがとうございます

お名前: marin
投稿日: 2008/6/25(20:59)

------------------------------

〉 marinさん、1000万語通過、おめでとうございます。ヨシオです。

ヨシオさん、ありがとうございます。

〉 おめでとうございます!わたし、1200万語あたりをうろうろしています。

皆さん、結構1000万語超えても数えてますよね。 私もまだまだ数え続ける
つもりです。

〉 Kingって、邦訳で読んでも描写が饒舌(悪い意味じゃないですよ)な感じなので、英語だと難しいのではないかと思っています。

実際、難しいと思います。 

〉 自分で無理やりイメージを作っているときはありますね。自然に映像が現れたらいいのですが。

無理やりというわけではないのですが、なぜか、SFは正しく思い浮かべないと
いけないというプレッシャー?があります。

〉 Nativeに近い能力を求められるのでしょうね。すごいな〜。わたしのTOEICは、800点も遠い遠い夢です(笑)。

というか、なぜか常に自分の実力より上の能力。 最初にアサインされたような
英語の仕事なら今じゃ楽勝なのですが、その当時は推定でTOEIC 400点くらい
しかなかったと思われますので(しばらくして、どうにかこうにか何とかなって
きたときのTOEICの点が600点超えくらいでしたので)、しゃれになりませんでした。 
こんな感じで、どんどん英語の荒波?に飲み込まれいってます。

〉 自分で知っている単語のの意味では、どうもこのお話の場面ではあわないあな〜、という感じはありますね。多読で、だんだんと、この単語の意味の範囲が広がって行ってくるのでしょうね。

はい、そう思います。 だんだんと広がってくる感じです。

〉 Big Wordなら、英和辞書を引いてもそれなりに意味は合っているかもしれませんね。簡単な土着の単語、Norman系ではなく、Anglo-Saxon系の単語は、広い意味を持っているので、色々と意味を説明した本などを読んでも、やはり多読で、そのお話の場面場面で体に感じ取らないと、単語の意味が分かってはこないのでしょうね。

やはり、言葉は生き物なので、使われている中でこそ意味が感じ取れていく
のだと思います。

〉 ついつい、辞書を引くと、覚えておこうと思って、でも、覚えられないので自己嫌悪に陥りやすくなります。その時だけ分かった気になればいいやと思った方がいいですね。

私も昔は、何で覚えられないんだーっとキレたり(笑)していました。
でも、よくよく考えてみれば、1回見ただけのものを全部きちんと覚えるって
逆にありえないのでは、と思うようになって気が楽に(笑)なりました。

〉 書くことはぜんぜんできません(汗)。まあ、そのような必要性がないですから。

でも、1200万語も読まれていますので、きっと、書き始めたら文章として
整ってくるまでの時間は短いのではと思います。 

〉 なかなか聞けないですね。GRや簡単な児童書のAudiobookでListeningをしている程度です。いつもTOEICでも、Listening Sectionの点数はReading Sectionと比較しても低いです(泣)。

Listeningも多読みたいに楽しく上達!という方法を誰か考え出してくれないか
と思っています(爆)

〉 marinさん、これからも、Happy Reading!

ヨシオさんも、Happy Reading!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.