[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/11/24(21:23)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: たかぽん
投稿日: 2008/1/20(12:55)
------------------------------
寝太郎さん、こんちは。たかぽんです。
400万語おめでとうございます!!
〉多読を始めてもう4年と8ヶ月ぐらいたちます。
〉って、自分で数えたわけではないけど。
〉ちょうど同じころ多読を始めたタドキストの報告にそう書いてあったから。
寝太郎さんに初めてお会いしたときから、もう4年ぐらいにはなるんですかねぇ。
あんトーストって、いっしょに食べましたっけ?
〉でも、実のところそのうち2年半、読んでなかったのですは。
〉なんだか挫折しちゃってね。
べつに、挫折ではないのでは?
私、ギターの練習を、ここ5年ほどしていませんが、「ちょっと休んでる」と思っています。
(爪もなんとなく伸ばしている)
〉350万語を越えたころ、PBに何冊か挑戦して、轟沈。
私も、ちょっと読んでやめた本が何冊もありますが、
「私に読まれる準備ができていなかったのだろう、この本は」と許してあげています。
〉和書の新書版に興味がでてきて、読書方面は和書に鞍替え。
〉英語は、TOEICを受験しようと思って、お勉強モード。
ええんじゃないですか。
お勉強って楽しいっす♪
ちょっと恥ずかしいので言いませんが、ある科目を、高校の教科書・参考書で
勉強しています。
〉そんな感じで、2年半英文多読から遠ざかっていました。
〉いや、それでもオフ会やタドキスト大会に参加していたなぁ。。。
〉掲示板にも時々書き込みしていたし。
〉多読から抜け出せないのでしょうか。
〉おいらを引き戻す何かか多読にはあるのでしょうか?
〉実はあるのです。未読本の山!一度きりしか読んでないGRたち。
〉そいつらがずうっと、おいらを取り囲んでいたわけだ。
〉部屋のどの方向向いても、英語の本が転がっている。
〉読み終えた本はきれいに本棚に並んでいるが、
〉未読の本たちはそこら辺に山積み。崩れちゃったりしている。
おー! 私も未読本・一度きり本が山のようにありますわ。
ときどき、「こんな本があったかー!」と発掘して読んでます。
まさに掘り出し物。
最近は、発明ものとか、機械ものに興味があるので、マコーレイを発掘して
読んだりしています。
〉デモなんでまた多読を再開したのだろうか?
〉そこら辺の動機はあいまい。
〉まぁいいか。
まぁいいでしょ。
〉で、再開に当たっては、すでに読んだ本たち(GR)を、
〉レベルの低い順に読み始めたのです。律儀にも。
〉で、今ようやくOBW1に入りました。
〉そうそう、今回の多読は時間を計測しています。
ちょっと違うかもしれないけど、「自分の多読史をたどる」って面白そう♪
自分の話ばかりして恐縮ですけど、私の初GR外本は、ダールのチョコレート工場だったんですよね。
あの、言葉の自由さは、衝撃だったなぁ。
〉実は、分速200語を目指しているんだよね。
〉しかし、簡単なレベルの本でも分速140語がいっぱい。
私も、分速測ったこと(たぶん)ありませんが、200も行かないんじゃないでしょうかね。
いわゆる「簡単なレベル」ほど遅くなる傾向あると思います。
〉しかも奇妙なことに同じ語彙レベル400のシリーズでも、
〉マクミランが一番早く読める。これはどういうことだ?
〉よく考察してみると、マクミランは語彙制限400でも、文法的には、
〉過去完了とかでてくるわけで、けれどもOBWは過去形までしか出てこない。
〉そう、それなりに文法的に高度な文のほうが速読しやすいのではないかな。
〉これは、すでに300万語以上読んでいて、
〉初歩的な文法書(「やり直しえいご」とかの類い)を濫読していたからかな。
そうかもしれませんね。
OBWとか、ちょっと無理して<初歩的な文法>にして書いてるとこあるかも。
Nothing happened. She had made a big mistake. などと書いてもらったほうが、
話の流れがよくわかったりしますよね。
〉まぁどうでもいいいや。
〉多読を再開したことによって、くだらないTV番組を見ないようになったし、
〉徐々にではあるが、英文多読を基部として、他の資格勉強も再開するつもりだし。
ええ感じですねー。
〉多読以外にも英語関連の勉強したくなってきたのも事実。
〉これはTOEICへのリベンジ!
〉けどお互い相反するもんだからなぁ。どうしようかねぇ。
やりたかったら、やってみればいいと思います。
誰が(たとえば某S先生が)何と言おうと!(笑)
私個人のことを言わせていただきますと、英語を日本語で解説してるものは
生理的に受け付けなくなったのでダメですが、英英辞書とか文法書とか、
英語で解説してあるものは、すごーく大好物になって、ガツガツいってます。
英英辞書も、きのう携帯用のをまた一冊買いましたが、数えてみるともう
7冊も持ってました。アホでしょう。(笑)
家の中の「立ち寄り所」に一冊ずつ置いています。ふっと頭に浮かんで、
発音とか意味とか気になった言葉を引いて、読みふけります。
これが実に楽しい♪
英語学習者向けの辞書は、易しい言葉で解説してあるので、読むのが苦痛になりません。
そんなふうに定義しますかー、へー、って感心することしきりです。
某S先生的には推奨されないことかもしれないなー、と思いつつ、別にいいや、
自分的にはこれが楽しいんだしー♪と思って、やってます。
〉まぁ、酒井先生の新しい本が出版されてから考えよう。
〉もうそろそろできるころですよね。
いろんな人の話を、話半分に参考にしながら、自分的にピンとくることを
やってみてくださいね。
ではでは!
▲返答元
▼返答