[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/11/24(17:43)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
10487. Re: アーニャさん、こんばんは、Again♪
お名前: ドラちゃん
投稿日: 2008/1/16(05:30)
------------------------------
アーニャさん、こんばんは。
〉〉 ラブコメだと、色んな悪い事が一度に起こってdisasterになったり、
〉〉主人公が奔走して色々な物事の全てを一つ一つ良い状態にしていったりする
〉〉シーンってありますよね? そういうシーンの一つだったと思います。
〉あります、あります(笑)現実ではありえないけど、
〉小説、映画、ドラマだからこそ起こりえるシチュエーションが意外に面白いですよね。
〉ラブコメはよく映画で見るのですが、あまり洋書では読んだことがないので、
〉今からPrincess Diaryを読む日が楽しみ〜☆
そうですね、機会があったらまた感想など教えていただければ♪
〉〉 そうですね。私も最初、何ページ読んでも誰の視点だか分からない
〉〉ので、イライラしだした覚えがあります。
〉〉 でも、『そんなの、そのうち分かる事なんだから、気にしないで
〉〉読んでみよう』って思い直して読み進んで、視点は分かったような
〉〉気がしますが、しかし、読む文・読む文がなんかピンと来なくて、
〉〉多分八割方が『何となく意味は分かる、でも、なんかピンと来ない』
〉〉っていう感じが止まらなかったので、一旦投げることにしました。
〉他のYL3あたりの本が、読みづらくとも読めているのでしたら、
〉いくら良いと絶賛されている本でも、人によっては全く合わないこともあるので、
〉もしかしたら、ドラちゃんさんとの相性がよくない本、という可能性もあるかもしれないです。
んーっ、そうかもしれないですよね♪
なので、とりあえず、積読本になってるんですよ。
でも、他にもYL3だと読みにくく感じる本は時々出てくるので、やはり、
YL1とYL3は自分的に『ちょっと何かあるな』と思ってるんです。
〉なので、ドラちゃんさんの力不足というわけじゃないんじゃないかなぁ。。。
んーっ、どうでしょうね?
それは多分、自分がもっと読めるようになれば、ハッキリするん
じゃないかと…そう思ってます。
〉また、その時何を欲しているかにも大きく左右される(和みか、ミステリーか、スリルか、娯楽などなど)ので、
〉Sarah, Plain and Tallさんにはその日が来るまで待ってもらうといいです♪
んーっ、この本に対する今の心境は、何とも説明しづらいですね。
私は、こういう手合いの本は結構自分が好きな方なんじゃないかと、
思っているんですよ。
しかし、実際に読み始めてみて、確かに視点が分からないと言うイラ
イラはあったものの、でも、その時点を抜けた所まで読んでも、分かった
様な分からない様な感触がつきまとっていたんで、一旦投げることに
したんですよね。それは、ストーリーの内容的にどうこうという事では
無いように思えるんです。
でも、かといって、別にこの本を投げたことに関しては、それほど深く
考えてはいません。『まっ、そういう事もあるよな…』って位の感じです。
ただ、幾つかあるYL3の読みにくかった本の具体例として、これが筆頭に
上がっただけですよ。
それと私の場合には、分かりきった話を読んでいると、非常に退屈
してくる事が多いので、しばらくの間、自分がある程度忘れるまで、
この本の事は放っておくしかないかなって思ってるだけです。
〉あちゃ、えらそうにドラちゃんさんのことを色々推測してしまったアーニャをお許しを(××;
いやいや、人それぞれ考え方が違うので、参考になりますよ♪
〉〉 例えば、この間以前読んでた絵本の再読をしていたんですが、
〉〉More More More, Said the Baby by Vera B. Williams (YL1.5)という
〉〉本の中で、
〉〉 Little Guy runs away so fast.
〉〉 Little Guy's daddy has to run like anything
〉〉 just to catch that baby up.
〉〉# この本は、シチュエーションを変えて3回
〉〉# 同じ様な文章構成が繰り返されるので、
〉〉# 尚のこと気になったんですよね。
〉〉という文を見た時に、『like anything』っていう所で、『んん?』
〉〉と首を傾げてしまったんです。
〉〉# 何回読んでも、やっぱピンと来ないですね。
〉〉# それとも、日本語訳しにくい文だからなのかなぁ…(汗)
〉きょえぇ。私もよくわかりません(@◇@;)
〉なんとなく「なにがなんでも」という必死な印象は受けますが…
なるほど。話してみるものですね♪
これは子供と遊んだり、子守をしたり(3番目がそうなんですが)して
るのを、童謡の歌詞の様に書いているんですが、そう言われるとその
必死な感じが、『本気で必死』なのか、『必死な格好をしている』のか、
微妙な感じです。
とりあえず参考までに、全文を書くと面倒なので、2番と3番の同様の
箇所を抜粋してみますね。
# あっ!これはあくまで参考なんで、特にコメントが
# 無ければ流してくださいね。
# ちなみに私には、1番の子供はアングロ・アメリカン系の
# 赤ん坊に見えます。
【2番:黒人かヒスパニックの子供】
Little Pumpkin scoots away so fast.
Little Pumpkin's grandma has to run like anything
just to catch that baby up.
【3番:華僑系かアジア系の子供】
Little Bird falls asleep so fast.
Little Bird's mama has to move like anything
just to catch that baby up.
# 3番では、ソファで寝てた子供がソファから
# 落ちる刹那に子供を抱き上げるお母さんの
# 絵が描かれています。
〉え〜い、飛ばしちゃえっ(笑)
くすくすっ(笑)
そういうの、いいですね♪
〉特に絵本にはこういうの結構出てきますよ。
〉全然私は気にしなくてもいいと思うんだけどなぁ。。
まぁ、そんなに私も気にしてる訳じゃないですよ。
ただ、こういう違和感って、昔から覚えているタチなだけで、一つの
例として出て来ただけです。
もう一つ思うのは、日本語の絵本ならどうかな?っていうことがあり
ます。まぁ、童謡の類になると、確かに学者でも解釈が分かれるような
ものが出てくるので、あまり深く考えない方がいいのかもしれませんね。
〉読み飛ばすことによってだんだん掴めてくることもあるので、
〉ぜひ読み飛ばすこともして欲しいなぁと思いますが、(しつこいアーニャ。笑)
あはははっ(笑)
YLの高い本はちゃんと(思いっきり)読み飛ばしてますから、ご心配なく。
ただ、せっかく絵があってそこにイメージがあるのだから、たまには
立ち止まって、そのイメージとか意味とかを考えてみたいと思っただけです。
# 私の場合、考えないと自分が先に
# 進めないことが多いので。
〉やっぱり最終的にはドラちゃんさんがやりたいことをやるのが一番ですよね!
〉ORT楽しんでください☆
はい。そうですね♪
届くのが楽しみです。
〉〉 はい。ワクワクするような楽しさかというと、ちょっと違うと思います
〉〉けど、クロスワードパズル的な日々のちょっとした頭の運動と捉えれば、
〉〉面白いと思いますよ。
〉〉 ちなみに、240の方はLight tasteですが、ドリル的な感じです。
〉〉 一冊だけなら100の方が、ちょっとした物語あり、色んなパズル形式も
〉〉有りで、盛りだくさんな感じなのでいいと思います。
〉参考にさせていただきマース!
はぁ〜い♪
〉〉 来週から2〜3ヶ月の間、週に一回、今一緒のプロジェクトを進めている
〉〉ドイツの会社とSkype会議(Skypeは電話会議が出来るパソコンソフト)を
〉〉やることになったんですが、通訳出来る人間が日本側にいないので、大変な
〉〉ことになりそうです。
〉〉# 私が日本側メンバーで一番発言することになりそうなので…
〉か、かっこいい、ドラちゃんさん。
〉お仕事頑張ってください! p(^▽^)q
〉一番発言することになりそうなドラちゃんさんの健闘をアーニャは願っております。
ありがとうございます。
そうですね。やはり、実践の機会があると、気持ちがだいぶ違います
からね。でも、あまり意識しないで、自然に集中できるように頑張って
みますね。
では♪
▲返答元
▼返答