Re: 樽の穴・そぼくなぎもん(本編)

[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/11/24(15:11)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

10382. Re: 樽の穴・そぼくなぎもん(本編)

お名前: 杏樹
投稿日: 2008/1/7(00:18)

------------------------------

たかぽんぽん、ぽぽぽぽぽん!

〉なんかもうNEOぽんのレスで言い尽くされた感じもするなぁ。。。

〉(NEOぽん、無問題よー。うれしいよー^^)

〉でもまぁそれでは愛想なしなので、蛇に靴下はかせることにします。

「蛇足」と言いたいのでしょうか?

〉ただ、酒井先生の「樽からあふれる」というのは、
〉必ずしもアウトプットだけを意味しないと思います。(なぜに太字?)
〉覚えようとして覚えた覚えはないのに、なんでこの単語の意味がわかるんだろう?
〉といった現象のことも含む意味だと私は理解しています。

なんかねー、「あふれる」って言われるとねー、英語がどんどんこぼれてあふれてくる、みたいなイメージになってしまうのでねー…。

〉〉私は日常的に英語は必要ありません。話すことも書くこともほとんどありません。もともと英語はあまり好きではないので、そんなに話したいとか書きたいとかいう野望も持ってません。だいたいロマンス本とはいえ大人用のPBが勉強もしないのに読んでる、ということ自体フシギな現象なんです。でも読んでるだけでは自分にどれだけの英語の蓄積が出来たのかよくわかりません。

〉ふむふむ。そうですよね。
〉なんか、そもそも「蓄積」というのが違うような気がするんですね・・・

どう違うのでしょう?

〉〉多読って自分なりに英語の楽しみ方を見つけることのはずです。私は読みたい本が読めたらそれでいいですが、シャドウイングをしている人もいますし多聴してる人も多書してる人もいます。自分なりの満足度が得られたら「一杯になった」と考えたらいいのかなーと思います。

〉「自分なりの満足度」に、さんせー! よんせー! ごせー!

でも「樽にあふれる」ってそういうことなのか?とも思うわけで…。

〉そうですねー。
〉はじめ思っていた「なりたい」と全然違うとこに連れてかれたりもするし、
〉面白いですよね。
〉(あー、私、全然、樽理論に同意してないな・・・)

でもそこが面白いんですよね。♪計画通りうーまーくー運ぶわけはなーいー
っていうことばかりで。

〉あー、いつものように茫洋とした、レスにもなっていないレスになってしまった・・・
〉とりあえず、そんな感じです。ではでは〜。

たかぽんには「樽理論」は不要、って感じです。すっかり自分の好きなよ〜に楽しんでる状態ですから。

それでは〜。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.