[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/11/24(11:58)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: たむ
投稿日: 2007/12/27(10:27)
------------------------------
Ryotasan、おはようございます。たむです。 〉たむさんから次の質問が寄せられました: 〉〉 あるカナダ人に、容姿がすらりとしている意味での 〉〉 スマートは英語の意味ではないと聞いたのですが、 〉〉 ほんとうでしょうか。それでは日本語の意味はどこ 〉〉 から来たのか、年来の疑問です。 〉本当です。多読をしていて smart という単語に出会ったとき、前後関係を見れば、それが頭の中身のことなのか、服装のことなのか、刃物の切れ味のことなのか検討がつくことは多いはずです。その中で smart が体型をあらわす例に出会ったことは僕も無いです。日本人が英語を書いた例を除けば、みなさんも無いでしょう? 〉〉 OED あたりには出ているのでしょうか。 〉出ていないです。 〉米語に限って、行動が機敏という意味から発展して "healthy, well" という意味で使われる例は載っています。ビリー・ホリデイの自伝に載っていた例などもあります。 〉日本語でいつからそういう意味で使われるようになったのかは、図書館で小学館の『日本国語大辞典』あたりを参照すると分かるかもしれません。 〉お役にたてたでしょうか? ありがとうございます。小学館の「日本」のつかない『国語大辞典』は 持っていますが、歴史的なことは出ていませんでした。「(3)姿や形が すらりと引き締まって恰好がよいさま。」とありました。そうすると これは日本人の発明した意味なんですね。今度、図書館に行って調べて みます。 Ryotasan は Basic English をおやりですか? むかし、私も Through Pictures や、日本人の先生の本を読んだ ことがあります。ものになりませんでしたが。いつかお話し聞かせて ください。 では〜。
▲返答元
▼返答