fionaさん、ありがとうございます

[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/11/23(00:07)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

10107. fionaさん、ありがとうございます

お名前: 杏樹
投稿日: 2007/11/5(23:59)

------------------------------

fionaさん、こんにちは。

〉→5周年おめでとうございます。もう810万語なんですか。
〉私の場合、このペースだと、5年経っても200万語まで行くかどうか。

ありがとうございます。
人それぞれペースがありますから。絵本ばかり読んでなかなか語数が進まない人もいますが、それだけ楽しく英語とお付き合いしているのでスピードはどうでもいいんです。

〉→ほとんど、知らない本ばかり。
〉「365 Penguins」は何かおもしろそう。

楽しいですよ。

〉でも、これと似たような状況は体験しているような気が…。
〉「1月1日、本が1箱送られてきます(Amazonから)。翌日にはまた1箱(今度は紀伊国屋だ!)、さらに翌日にまた1箱(今度はアメリカから古本が)…。だんだん家の中が本に占領されていきます。……」(怖いです〜)

うわ〜!身につまされるタドキストは多いでしょうね。怖い…。

〉「カードキャプターさくら」は、TVアニメで少し見たことがあるくらいです。でも、フランス語はなめてみた程度なので、読んでも意味はさっぱりです。

英語を読んでから読むので内容は何とか。

〉ドイツ語なら、かじっているので、多少はわかるのですが。(ドイツ語の「NANA」は家に7冊(シャレではありません)あります。"Jun-Chan!!"と書いてあるのですけれど、これ「ジュンちゃん!!」かな?ドイツ語読みだと「ユンちゃん」では?Chanてなにかわかるのかな?などと思いながらつまみ読みしています(○×-Sanとか、EnkaやEnko(これらは注付き)というのも)…日本語の「NANA」は、全く読んだことがない)

名前の読み方はそれぞれのマンガによっていろいろ工夫があるようです。「のだめ」の英語版には最初に呼び方について説明がありました。

〉ダレンシャンは、もちろん知っていますが、日本語も読んだことはありません。そのうち、英語では読みたいとは思っています。

私も日本語は読んだことはありません。英語で読めてよかったです。fionaさんもいずれ目標本としてかざっておくとか。

〉〉★★多読的精読とは★★

〉→そうだと思います。日本語での精読は、「丁寧に読む」「ゆっくり考えて正確に読む」で、決して「辞書を引く」とか「文法的解析をする」ではないですから。英語だって変わりないと思います。日本語でも、どうしても気になったら、辞書を引いたりしますしね。
〉別に英語だからと言って、特別扱いする必要はないと思っています。

そうですね。日本語と同じように考えればいいんですね。

〉→私の場合は、まだレベル2で、うろうろしています。
〉少しレベルが上の本でも、読めば読めそうなのですが、未読本がたくさんあるので、取りあえず、面白そうな本のうち易しいのをまず。と言う感じで、何時になったらHearlandあたりまで行き着くやら。

fionaさんぐらいのころには、「いつになったら○○が読めるんだろう」と思うことがよくありました。でも自分が本気で読みたい本は「愛」があれば読めることがあります。Heartlandが読みたいなら目標本として置いておいて、気になったらのぞいてみるといかがでしょう。「読みたい!」気持ちが強くなるとキリン読みでも意外と早く読めることがあります。

〉→YLを気にせず本を選べると言うのはいいですね。(多少、YLを気にせず本を買っているところはあります。…そのうち読めると言うことで。でも、そのうちって何時?)

それでもここまで5年かかりましたから。過ぎてしまえば感無量ですけれど。「そのうち、っていつ?」って思いますよー。「読んでたらそのうちたどり着く」しか言えませんが。

〉日本語でも、一字の残らず完璧になんかは読んでいないです。読もうとするのは、重要な書類とか、国語の試験問題くらいか?
〉小説なんかは、飛ばし読み、斜め読み、流し読みは日常茶飯事です。たまには、何か内容もよくわからないところだってあるし(適当に流して終りです)。

そうですよね。たとえ丁寧に読んだとしても、一字一句覚えたりしてませんし、覚えてるのは「内容」です。

〉→私も、ドイツ語に手をだしたいのですが、ホリデータドキストとしては、まだ英語で手一杯です。

ドイツ語は未知の世界ですが、「英語以外」の広場には先輩方がいらっしゃいますから参考にしてください。

〉P.S.
〉ドイツ語の「名探偵コナン」を見ていたら、後ろに他の本の宣伝も載っていて、"Card Captor Sakura"というのもありました。3言語シマウマなんかどうですか?
〉参照→[url:http://www.manganet.de/]

ドイツ語まで手が回りませ〜〜〜ん。誘わないでくださ〜い。

それではHappy Reading!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.