[掲示板: 〈過去ログ〉本のこと何でも -- 最新メッセージID: 3237 // 時刻: 2024/11/23(17:31)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
959. 699分の1さん、ありがとうございます(Re: 絵本報告 その36 邦訳情報)
お名前: アトム http://abookstop.blog8.fc2.com/
投稿日: 2005/7/6(22:23)
------------------------------
699分の1さん、こんばんは!
今回は、「ま、いいか」と邦題調べるのサボりました。
色々な人が描いているので、調べるのが面倒だったというのが理由です。
そのぶん、699分の1さんに大変な思いをさせてしまいました。
すみません&ありがとうございます!
〉〉このWattsさんは、古典に絵を描くのが多いようですね。
〉邦訳されたものもかなりありますよ。
そうなんですね。こんなにあるとは思いませんでした。
〉〉■Rapunzel Paul O. Zelinsky レベル2 総語数1,220語 ★★★★
〉ゼリンスキーさんのは無かったけれど
〉『ラプンツェル』
〉 グリム著 バ-ナディット・ワッツ絵
〉 相良守峯訳 岩波書店 1985.7
ワッツさんも描いているんですね。
〉フェリクスホフマンの『ながいかみのラプンツェル』(せたていじやく
〉 福音館書店 1970.4)も すきです。
色々な人が描いているんですねー、さすが古典ですね。
〉絵が違うとお話まで違うような気がするほど。
〉絵本は 「絵」の本なんだなあと思います。
知っている話だと思って読んでいるんですけれど、
それでも引き込まれます。
〉次の報告も待っています。でもアトムさんのペースで!!
ありがとうございます!
またお世話になります!(爆)
▲返答元
▼返答