[掲示板: 〈過去ログ〉本のこと何でも -- 最新メッセージID: 3237 // 時刻: 2024/11/23(18:17)]
------------------------------
バナナです。
先日図書館に行きました。
「悲しい本」というのを見つけました。
おお!これが、「SAD BOOK」の和訳本だったのです。
読んだことある方いるでしょうか?
読んでみて、受けた印象が全く違うのにびっくり。
「xxだ」調で訳してあるのですけど、僕のイメージでは
そんな感じではなく。
もうすこし暗い感じで「xxです」調のほうがぴったり
くるのですが。
でも、原文のちょっとぎくしゃくした感じ(なんというか
名詞をぽんとほっぽり投げて、ページにおいてあるという
ような感じ)は、和訳でも似ていたなー。
#これって、ネタばれになるんですかね?
こういう印象をしゃべるのって。
どうなんでしょう?
ここは良く分からない。
ではでは
▼返答