Re: 先生是非訳して!

[掲示板: 〈過去ログ〉本のこと何でも -- 最新メッセージID: 3237 // 時刻: 2024/11/24(08:57)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

779. Re: 先生是非訳して!

お名前: MOMA親爺
投稿日: 2005/5/4(11:26)

------------------------------

酒井先生

〉〉  表紙といえば、あの奇妙な田舎風の建物・・う〜ん風見鶏
〉〉  でもついていそうな、ちょっと傾き加減のあの絵のことかな。
〉〉  (私の持っているのは、創元文庫の日本語版ですが・・・
〉〉   かの宇野利泰さんの希に見る美しい翻訳でしたが)

〉あれ、そうです! その絵!!
〉色がね、また、ちょっと奇妙な紫色やなんかじゃなかったかな?

 そうです。不気味な色。crimsonっぽい。

〉ぼくは英語では最初の「こびと」しか読めなかった・・・
〉それも必死でやっとだった。

  おお〜「若き酒井せんせの悩み」
〉うん、ほかにもたーくさんおもしろい読み物がありますからねえ
〉ぼくはMichio Kakuという日系アメリカ人の書いた
〉Parallel Worldsというのを読み終わったところ。
〉かなりおもしろかった。やくしてみたいぞーー!

  好奇心で覗いてみました。物理系ですね。難しそう。
  MOMA親爺はこの分野、好きですけど。
  訳してください、是非。日本語で読もう!
  もしsuperstringって出てきたら、「超弦」でお願いします。
  「超ひも」は嫌いです。

  ではでは。
  


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.