間者猫さん、sakigoroさん、まりあさん、れなさん、こんにちは!

[掲示板: 〈過去ログ〉本のこと何でも -- 最新メッセージID: 3237 // 時刻: 2024/11/24(04:59)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

69. 間者猫さん、sakigoroさん、まりあさん、れなさん、こんにちは!

お名前: じゅん
投稿日: 2004/2/21(10:51)

------------------------------

間者猫さん、sakigoroさん、それだけ…のまりあさん、こんにちは。れなさん、はじめまして(だと思います)&こんにちは。

 間者猫さんやsakigoroさんも、読めることと話すことのギャップを感じてるんですかぁ…。一方で、結構話せるのに読めない人っていうのもいますよね。人間の言語習得過程から考えれば、話せても読めない人の方が多い気がするし…。もし、この読めること⇒話せることの壁を超える方法が見つかったら、教えてくださいね。

>私の場合は、読んでるうちに聞く、話すもできるかもしれないと開き直っています。
 
 本当にそうならいいんですけどね。間者猫さんに習って私も開き直って待つかなぁ。
 でも、私は今の多読をやっている状態で、英会話教室に通ったら、かなり効果が上がるのでは?と感じているのですが(でも実行には移していません)、sakigoroさんNOVAどうですか?悪戦苦闘中ということは、そうでもないのかなぁ。私は10年以上前に、会社で強制的にベルリッツに通わされたことがあるのですが、文字通り何一つ身につかなかったもので、ちょっと英会話教室というものに抵抗があったりして、なかなか、通う気になれなかったりします(お金の無駄のような気がして…)。
 

>PBへのハードルをこんなに軽々と超えられるなんて、sssをやっていない人には
>信じがたいことでしょう。

…というか、私は今でも自分がPBを読めること(というより楽しめること)が不思議です。自分でも不思議なくらいだから、きっとやってない人からみたら、本当に信じられない…という感じでしょうね。
でも、SSSに出会って、こういう楽しさをもらえたことにものすごく感謝しています。

>ハードボイルドを読むとハードボイルドな思考に
>なったりしますか? それは私だけ?

ハードボイルドな思考になっちゃったりはしません。ハードボイルドな思考?えっ?いきなり『こいつは怪しい』とか思っちゃったりするんですか?(笑)

本の話
★Michael Connelly
今一番好きな作家…思いっきりはまってます。もうすぐBoschシリーズの新作(10作目The Narrows)が出るらしいです。楽しみっ!!(でもまだ8作目、9作目は読んでないんだけど)。 Michael Connellyのホームページに行くと、作品中に出てくる場所の写真とかがあって、楽しめます。写真を眺めながら、いつか行ってみたいなぁと思ってます。

★Robert B. Parker
>Parkerは読みやすいですよね。 私が読んだことがあるのはスペンサーシリーズを数冊>程度ですけど、会話がしゃれている。

Parkerの会話が好きなら、 Mr. Perfect (Linda Howard)多分、気に入ると思いますよ。
会話が楽しい…っていう本なので。翻訳で読むとどんな感じになっているんだろう…、ちょっと興味が。立ち読みしてみよぉっと。

★Jeffery Deaver
Manhattan Is My Beat…読んだことないので、今度読んでみまーす!だらけた働きぶり?うーん、なんかいいですね。私もだらけたいっ!(?)

★ Dean R. Koontz
sakigoroさんには難しくないですか?私は2冊読みましたが、2冊ともかなりしんどくて、しばらくパス!という作家です。私はKingもちょっと(かなり)苦手だったりします。日本語で読むとOKなんだけど。

★James Patterson
>Roses Are Red:私、この本持ってます。でもって、50ページくらい読んで投げました。
>理由は、この本で話が完結しないということがわかったからです。
>おかげで、じゅんさんのような欲求不満に陥らないですんだ。 

…なんで50p読んで、この本で完結しないってことがわかったんですか?(私の記憶では、50pでそんなこと解らなかったはず…読めてない?)でもね、途中は読んでて面白いんですよ。次の作品に続いて、完結するのかなぁ?

★S. J. Rozan
これもお気に入りです。英語もそんなに難しくないので、れなさんもぜひPBで読んでみてください!私は仕事で中国の知識が少しあったりするので、かなり楽しんで読んでます。

★Dennis Lehane
本の好みが、非常に合う友人と最近読んだ本について話していたときのことなんですが…。私が最近読んだ本がMystic Riverっていう本で、『少しは面白かったんだけど、すごく読みにくくて疲れた、もうこの作者の本は読みたくない…』っていったら、彼女が、『実は私も英語で読み始めたんだけど難しかったから止めて日本語で読んだ。ここ最近で一番!って思うくらい面白かったから、この作者の本、また読もうと思ってる…』って言うんですよね。ちなみに彼女は私より、読んでいるPBはかなり多いです。彼女に面白いよって薦められた本はほとんど私にも面白かった…。うーん、日本語で読むべきだったのか。やっぱり英語読書と日本語読書はまだまだ違うんだなぁと思った瞬間でした。
 この作者、『シャッター・アイランド』"SHUTTER ISLAND"という本が出ているんですけど、邦訳は結末部分が袋とじになっているらしいんですよ、で《袋とじの中には、まさに「衝撃の結末」が隠されている》と紹介されていて…読みたいような、読みたくないような、英語でよむべきか、日本語で読むべきか…。sakigoroさん、れなさん、これは読みました?

 では、これからもHappy Reading!
 


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.