Re: 読んだ本の知らない単語を和英で引いてみました

[掲示板: 〈過去ログ〉本のこと何でも -- 最新メッセージID: 3237 // 時刻: 2024/11/25(13:40)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3013. Re: 読んだ本の知らない単語を和英で引いてみました

お名前: がま
投稿日: 2010/6/18(22:40)

------------------------------

たかぽんさん、こんばんは。
コメントありがとうございます。

〉 なるほど・・・
〉 そういう方法も、いいかもしれませんね。つまり、多読でわかってきた単語を、英和で引いてみて、
〉 その後、多読を通じて、より定着させていく。みたいな。

私は初級者で、多読も100万語を超えたばかりなので
この方法がよいのかどうかはわかりませんが
自分には効果がありました。

最近、人によって効果は違う、と感じることがよくあります。
絶対によくないと言われている方もいる、英文へのカタカナルビ振り
これが自分には効果がありました。
同じく絶対によくないと言われている駄洒落を利用した単語覚え
これは全く自分には効果がありませんでしたが
効果のある方もいるそうです。

〉 効果があるかもしれませんね。
〉 何より、そういうことか!と思えると、楽しいですよね。

そうなんです。楽しいのです!
理解度があがると感情移入もしやすいです。
理解度の高いものが全て楽しいのかというと
そういうわけではありませんが
理解度が高くなると更に楽しくなる、というのも初心者には
あるのだなと感じています。
同じようなコメント、申し訳ありません。

早く英英が引けるようになりたいです。
300万語まではまだ遠い道のりですが
少しずつ読んでいこうと思います。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.