Re: ロマンス PB紹介 シリーズもの大目です。

[掲示板: 〈過去ログ〉本のこと何でも -- 最新メッセージID: 3237 // 時刻: 2024/11/24(03:02)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2919. Re: ロマンス PB紹介 シリーズもの大目です。

お名前: 久子
投稿日: 2009/2/22(14:34)

------------------------------

杏樹さん、こんにちは。

〉図書館で読めるのはいいですね。しかも期限内に読めるんですから。未読本のことはなんとも…。どうしたって本は増えます。
〉私は買わないようにしていても、英語以外の本を読んでいるので積んであるロマンス本が置きっぱなしです。

和書では買うとすぐに読むので、未読本ってまずなかったのです。
読む早さが追いつかないからでしょうかねぇ....
ロマンスは売り切り なものが多いので とにかく買っておけ!
というのも良くないような気がします。

〉ハーレクインといえばロマンス本の代名詞みたいなものですが、ちゃんとヒストリカルもあるんですね。20世紀初頭などは今まで見たことがありませんでしたから新鮮です。

私も20世紀のお話は初めてでした。 いろいろな時代があるみたいですが
なぜかリージェンシーが主流なんですよね....
ハーレクイン ヒストリカルは、翻訳が毎月出版されています。

〉ハーレクインってそういうシリーズだったのですね。お約束は読んでたらわかるものでしょうか。

各シリーズの翻訳を あれこれ パラパラ見たところ ラブシーンの濃さとか、
お話の舞台、ヒーロー/ヒロインの職業などがシリーズである程度 傾向が
あると感じました。

〉短いから読みやすい、ということではないのですね。

ガンガン飛ばしても楽しく読める、PBに比べて内容の密度が濃い児童書の方が
難しいとおっしゃっている方がいらっしゃいましたが、それと似ていると
思います。

〉報告ありがとうございました。
〉ロマンス本が読みたくなってきましたが、とりあえず今はフランス語100万語めざしてるので、英語で長い本は読めません…。

フランス語頑張ってください!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.