Re: 久子さん、ありがとうございます

[掲示板: 〈過去ログ〉本のこと何でも -- 最新メッセージID: 3237 // 時刻: 2024/11/26(20:03)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2796. Re: 久子さん、ありがとうございます

お名前: パピイ
投稿日: 2008/11/9(09:49)

------------------------------

久子さん、こんにちは。

〉800万語 おめでとうございます〜。

ありがとうございます。

〉八合目ですね! (勝手に1000万語を山頂としてます。

えっ??
自分の中では、その先にことを考え始めていますよ(爆)

〉〉いつものことですが、一冊ずつ読むたびに原稿を書いていますので、投稿文全体の長さを考えていません。
〉〉その結果A4換算で15頁と、かなり長文になってしまったことを先にお詫びしておきます。

〉私のように長いほど 嬉しい! って人もいるので大丈夫。

そろそろ15ページくらいでは、長文と言わないことにしませんか、お互いに(笑)

〉〉◇ Someone to Watch over Me / Lisa Kleypas 語数:87,563 ISBN:0380802309
〉〉(80 customer reviews 想いあふれて)

〉これは図書館の翻訳で読みました。 原書を買うほどでも無いかなぁ〜 と思ったので (笑

翻訳を読んで違和感ありませんでしたか。シリーズを英語でよんでいると、専門用語を英語で
理解しているので、翻訳の日本語がするっとわかるかしらとの思いもあります。
ハリポタを原書で読んでいて、映画館で日本語字幕で見たときの理解にタイムラグを感じたことが
あったものでしたから。

〉ヒーローがBow Streetのナンバーワンの捕り手と言われるほど、ヒロインに対しては
〉頭が切れないで失策ばかりというのが ちょっと気になりました。惚れた弱みでしょうかね (爆

まあ、そういう設定でしょうからね(笑)

〉〉◇ When He Was Wicked / Julia Quinn 語数:90,007 ISBN:0060531231
〉このシリーズのこれまでとは、ガラッと雰囲気が変わって Quinnもこういったタイプの本が
〉書けるのね と思いました。Michaelの思いを考えると、なんてFrancescaは鈍感なんだ?
〉と感じましたが、それだけ上手く気持ちを隠していたのですよね。

なるほどMichaelが上手く気持ちを隠していたと考えればよいのですね。

〉〉◇ Slightly Sinful / Mary Balogh 語数:102,000 ISBN:0440236606
〉〉◇ Slightly Dangerous / Mary Balogh 語数:112,890 ISBN:044024112X

〉とうとう シリーズ終わりまで来ましたね〜。
〉どの本も面白かったのですけど、私は Wulfric のお話が一番よかったです。
〉最後の方の池のシーンでは、本当に少年のような彼の行動に驚きでした。

そう、Wulfricの話が一番よかったですね。でもそれは、シリーズを順に読んで
きたからこそとも感じています。

〉〉次回からは、Simplyシリーズを読み始めます。
〉こちらも とても良いのでお楽しみに!
〉私は既刊は読み終わってしまったので最後の作品のPB待ちです。
〉あとは そろそろ、2つ残っている Under the Mistletoe の季節になったので
〉読む予定です。

私は、最後の作品のPB発行のタイミングを見計らってSimplyシリーズを
読む計画を立てたのですよ。こんなことまでするなんてという驚きも
自分にはありますけど。

〉〉ちょっと現実逃避も入っていたような読み方かなと思っていましたが、仕事が一段落した今でも通勤電車の
〉〉中とか職場の昼休みに読む時などは、その時間だけ時空を超えているように感じます。

〉私の場合、ロマンス読書は現実逃避というか、しばし現実を離れてリフレッシュするための
〉ものでもあるので、読んでいる間はどっぷりとその世界に入り込んでます。周囲の人は
〉そんなに入れ込んで読んでいるPBって何? と思っていそうですが、タイトルを聞いたら
〉多くの方に引かれそうです。(笑

周囲の人は何読んでいるのと聞いていきませんか?私も聞かれたことありませんね。
私は、電車の中などでPBを読んでいる人を見ると何を読んでいるのか気になりますけど。
たいていの人はカバーをつけずに(爆)読まれているので、タイトルや作家がすぐにわかりますね。

でも、ブックカバーをつけていてもページの上にタイトルと、作家が書かれていますので、
ロマンスに詳しい方なら一瞥でわかっちゃいますね。ですから、私がよく使う横須賀線と
相鉄線内では注意が必要です。なぜなら在日米軍基地関係の奥様たちが搭乗される確率が
とっても高いので、そばで「Oh! Romance!!」なんてビックリされても困りますから(爆)

〉〉では、ロマンスファンのみなさん、Happy Reading!
〉パピィさんも Happy Reading!

久子さんも、Happy Reading!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.