[掲示板: 〈過去ログ〉本のこと何でも -- 最新メッセージID: 3237 // 時刻: 2024/11/24(11:47)]
------------------------------
Ryotasanさん、こんにちはー。
主観の新茶さん、初めまして。(面白いHNですね)
こるも、と申します。
横レス、失礼します。
【星の王子さま】
私は英訳で初めて読み,「すごい・・・」とうなりました。
でももう、何が「すごい」と思ったのか、忘れてしまいました。
この本は、人によっていろいろな解釈が可能で、だからこそ世界中で愛されているのではないかと思っています。
(あれ?Ryotasanさんと同じこと言ってる・・・)
でも、どんなに「いい」といわれる本でも、「べつに」と思う方がいてもおかしくない。
私自身も、そんな本があります。(日本の本ですが)
ところでtameですが。
「こんな単語、滅多に見ないよなー」と思っていたのですが、先日出会ってしまいました。
Roald Dahl の「The Minpins」。
森に住む「The Minpins」というこびとたち。
そのMinpinsが、小鳥の背中に乗って空を飛んでいるのを見て、
主人公のLittle Billy(人間の子)が、言います。
"Is that a special tame bird ?"
なるほど、こんな時に使うのね、と思いました。
それだけです。
では〜。
▲返答元
▼返答