[掲示板: 〈過去ログ〉本のこと何でも -- 最新メッセージID: 3237 // 時刻: 2024/11/23(12:37)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: Ryotasan
投稿日: 2007/2/16(08:25)
------------------------------
〉早速お答えいただき、ありがとうございます。
とうふさん、おはようございます。
〉本が読めることと、検定試験で点数が取れることは、違うことなのですね。
はい。重なる部分もありますが、違う部分もあります。違う部分に気づいていない人の方が多いかも知れません。言語としてのレベルが同じでも、まとまった内容の本と断片的な文章で読みやすさは違います。
本であれば背景知識から大雑把な見当をつけ、読み進めながらそれを修正していき、正確な理解に達することができます。
試験では断片的な文章が多く、背景知識から見当をつけられないように配慮してあり、正確な理解に達する前に文章が終わってしまいます。
〉これまでにも、背景知識のことが、話題に上っていましたね。
〉それでも、英語のYLのレベルが高い本が読める人は、試験でも点数が取れるように思っていました。
レベルの高い本を読み続け、得意分野を拡げていけば、段々には断片的な文章を読む力もついてきます。問題集などを使った不自然な勉強に比べれば文章に接する量は桁違いに多いです。長期的には試験でも点数を取れるようになります。
〉過去に2回,TOEIC を受験したことがあります。
〉大昔ですが、そのとき、試験の形式に慣れると、英語の実力が
〉ついてなくても、点数が上がるように感じました。
はい。そのとおりです。鋭い自己分析ができるんですね。素晴らしいです。
〉翻訳の通信教育に興味があります。
〉その場合も専門分野を決めなければなりません。
そうですね。翻訳家を目指すのであれば、試験の点数はあまり重要でないと思います。辞書や百科事典、地図帳などは何種類も必要になるでしょう。
〉ぼんやりしていたことが、教えていただいたことで、すっきりしました。
〉ありがとうございました。
語彙力増強について、まだ具体的なことは何も申し上げていませんが、よろしいのですか? (^-^;)
▲返答元
▼返答