[掲示板: 〈過去ログ〉本のこと何でも -- 最新メッセージID: 3237 // 時刻: 2024/11/25(17:22)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
1318. Re: The Gun Lake Adventure シリーズの邦訳版は?
お名前: まりあ@SSS http://www.buhimaman.jp/
投稿日: 2005/12/27(20:50)
------------------------------
ナビィさん、今晩は。 まりあ@SSSです。
〉 結論から言うと、ものすご〜〜〜〜く感動しました !!読みながら、作者に
〉ぜひファンレターを出したい!と思ったぐらいです(英語ぺらぺらの友人にサポ
〉ートしてもらわなければなりませんが(^^;)。
ぜひぜひファンレター書いてみて下さい。
自分で書ける範囲のやさしい英語で書いて、感動を伝えれば良いと
思います。
〉(子供たちとお父さん2人で一緒にキャンプへ行ったとき、ダニーのお父さんが
〉ジョニーのお父さんに「こんな事を聞いていいのかどうかわからないけど、実は
〉障害のある人とどう接していいかよくわからないんだ」と言い、それに対する
〉ジョニーのお父さんの言葉)
〉"Actually, I'm glad you're up front about it. I wouldn't expect you
〉or anyone else who has never known someone with a disability to
〉understand everything. And, the thing is, each person who has a
〉disability is differnt. Some, like Johnnie, get around well.(中略)
〉Most people don't understand or are embarrased to ask questions.
〉They assume that being in a wheelchair makes the person strange or
〉stupid."
私もこの部分、ダニーのお父さんの率直さに感動しました。
〉 で、質問があるのですが、この本の邦訳版は出ているのでしょうか?子供にも
〉大人にも、障害のある人にもない人にも是非一度読んでみてほしいと思うのです
〉が、洋書だとなかなか人に勧めにくいもので(^^;) 。どなたかご存じの方、教え
〉てください!
ずいぶん探しましたが、ない様子です。
やまねこ翻訳クラブにお願いしてみるのも良いかも...
今日本の出版業界はなかなか厳しい状況らしく、売れそうな本しか
翻訳が出ませんね(T_T;)
表面的にはたくさんの本の翻訳が出ているように見え、なにもわざわざ
洋書を読まなくても...と思われがちですが、やっぱり洋書が読めると
それだけ世界が広がるように感じます。
2006年もHappy Reading!
▲返答元
▼返答