699分の1さん、ありがとうございます(Re: 絵本報告 その40  邦題です)

[掲示板: 〈過去ログ〉本のこと何でも -- 最新メッセージID: 3237 // 時刻: 2024/11/24(02:55)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1208. 699分の1さん、ありがとうございます(Re: 絵本報告 その40  邦題です)

お名前: アトム http://abookstop.blog8.fc2.com/
投稿日: 2005/10/28(22:47)

------------------------------

699分の1さん、こんばんは!
699分の1さんのお名前を見て、どうして今回の報告が意外に早く書きあがったかわかった!
邦題を全然調べてなかったからだ!!!

うわー、やばいな自分。

〉例によって邦題です。

ありがとうございます。大変でしたでしょう、こんなにたくさん。
全部は引用しませんでしたが、感謝感謝です。いつもありがとうございます。

〉〉■The Cat in the Hat Random House レベル3 総語数1700語 ★★★
〉『キャットインザハット』
〉 ドクター・スースさく・え いとうひろみやく 河出書房新社 2001

ドクタースースのリズミカルな感じが、邦訳ではどうなっているんでしょうね。

〉〉■Mother Goose Brian Wildsmith 総語数3400語 ★★★★★
〉『石坂浩二のマザーグース』
〉 ブライアン・ワイルドスミス絵 石坂浩二訳 講談社  1992
〉えっ、石坂浩二?と思ったのですが、図書館まで見に行けないので
〉おそらくそうだろうと思って書きました。次も同じです。

そうらしいですよ、どうして訳者の名前がつくんでしょうね、邦題に。

〉〉■An Apple Pie and Traditional Nursery Rhymes Kate Greenaway レベル4 総語数1,200語 ★★★★
〉『ケイト・グリーナウェイのマザーグース』
〉 西田ひかる訳 ケイト・グリーナウェイ画 飛鳥新社 2003

この西田ひかるさんって、あの西田ひかるさん?

〉〉それでは。あと10回。

〉10回何て言わないで
〉負担にならない範囲で何度でも
〉楽しみにしていますので(というのが負担かしら?)
〉読んだことの無い絵本はもちろん
〉前に読んでいても
〉アトムさんに紹介されるとまた読みたくなるのです。

ああ、嬉しいお言葉♪

でも、うーん、絵本報告を始めたときは、
まだ絵本を読んでいらっしゃる方が少なかったのでそれなりにお役に立てるかと思っていたのですが、
さすがにもういいだろうと、「その20」くらいから思っていたんですねー、
そう思いながら「その40」まで来てしまいました。(はははは・・・・は?)


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.