[掲示板: 〈過去ログ〉SSS めざせ100万語 交流の広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/25(21:54)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 柴田武史
投稿日: 2001/11/27(02:11)
------------------------------
まりあさん、こんにちは。K子さんへのメッセージに割り込みさせて いただきますが、あしからず。 いやあ、おどろきました。私は中高一貫校の英語教員ですが、 まりあさんが母親としてお子さんに自宅でなさった英語教育の質の高さに 本当にびっくりしました。私は20年少々英語の教員をしていながら、 いまだに生徒たちに何をどう教えるのが一番効果的かということを 捜し求めてうろうろしている者です。英語の授業のことだけではなく、 自分の息子たち(小2と小5)の英語力を確実なものにしていくための 今後の方策を考えていたところでもあったので、まりあさんの実践に 大変興味を持ちました。よろしければ、お子さんに英語を教えられた やり方についてもう少し教えていただきたいと思っています。 お子さんがもう大きくなられているまりあさんやK子さんには参考に ならないでしょうが、私が息子たちにどのようにして英語を植えつけて きたのかを少々お話してから、まりあさんにいくつか質問をさせてください。 私の息子たちは二人とも英語は相当わかりますが、読み書きはほんの 少ししかできません。私はこの子たちが赤ん坊のときから彼らには英語で 話しかけて育ててきました。今でも原則として私→息子たちの言葉は 英語です。長男は幼稚園児のころまで私に英語で話していましたが、 6歳の頃に完全に日本語しか話さなくなりました。次男は赤ん坊のときから ずっと日本語しか話しません。しかし、言おうと思うとある程度のことは 言うことができるようです。発音はほんの少しなまりがありますが、 ネイティブ発音に近いものです。LとRやBとVの区別なども自然に発音し 分けますし、これらの音の聞き分けは100%できるようになっています。 この子供たちの英語力の源は私のしゃべる英語よりも「読み聞かせ」 です。赤ん坊の頃から毎日のように英語の絵本を読みきかせました。 日本語の本もたくさん読んでやりましたが、英語の本の方がずっと たくさんです。最初はきわめて簡単な赤ちゃん用の絵本から始めましたが、 その後徐々にレベルが上がって、絵があまりない本になり、今ではまったく 絵のない子供用の小説などを読み聞かせています。最近はハリーポッター シリーズを3巻まで読み聞かせ、今は第一巻の二回目の読み聞かせを しているところです。このレベルの英語になると息子たちが知らない 単語もかなりありますが、それでも話を理解し楽しむことができています。 10年以上に渡る英語の読み聞かせのおかげで私の英語も相当鍛えられ ました。ハリーポッターの3巻をあわせたページ数は千を超えます。 これを私は全部、途上人物になりきって何週間もかけてほぼ毎晩30分〜 50分程度音読しました。自分でもよくやったなあと思っています。 私の読み聞かせに加えて、英米の子供向けのお話のカセットテープを たくさん聞かせたりもしてきました。息子たちは子供向けの映画 (ディズニーなど)を英語のままで理解して見ていますし、最近長男は ニュースの英語を聞いてもかなりわかるようで、「ブッシュ大統領が こんなことを言っていたよね」などというようになりました。 息子たちの日本語はもちろん正常です。国語の成績も問題ありませんし、 発音がおかしくなったり、英語と日本語がミックスされた変な話し方に なったりしてもいません。 この子たちに英語の読み書きを覚えさせ、自分で本を読めるように させたいとずっと思っていたのですが、学校で人様の子供たちに教える 経験はしてきたものの、自宅で我が子を机につかせて英語を教えるには どうしたらいいのかよくわからないまま、今に至っています。しかし、 長男はあと一年半後には、公立中で役に立たない超低レベルの英語教育に 遭遇します。何かきちんと勉強させて、確実な英語力をつけさせたいが、 何をさせるべきか名案が浮かばないまま、とりあえず、算数の勉強と セットにして公文式の教室でプリントをさせ始めました。これで、 ある程度の読み書きはできるようになるだろうと思ったのです。 しかし、公文式のプリントは she=彼女は、it=それ、というような 「日本語と英語の一対一の対応」を強いる勉強でした。息子たちの 頭の中に she=彼女というような対応は存在しません。英語の単語の意味を 日本語の訳語を与えることで説明したことはほとんどありません。 息子たちが英語の意味を理解するために利用できるのは「すでに知っている 英語とコンテクスト」か「英語で与えられる言いかえや説明」だけ だったのです。それなのに、プリントでThis is my book. It is new.に 「これは私の本です。それは新しいです」などと訳を書いている 息子たちを見て、これは私のさがしていたものではない、という思いを 抱いていました。 そういうわけで、マリアさんのなさったことに強く関心を持ったのです。 私もぜひそういうことをやらせたいと思いますので、ぜひもう少し詳しく 教えていただけませんでしょうか。 1.Cambridge の English Grammar in Use の赤本とはEssential Grammar in Useのことですか。 2.Longman の Impactシリーズの正確なタイトルを教えてください。 3.その他に坊ちゃんが使った教材は何ですか。 4.発音の指導はどうなさいましたか。 5.English Grammar in Useの勉強をするとき、わからないことをどのよう にしてわからせたのですか。日本語での説明はなさらなかったので しょうか。 6.中学校の英語の授業はどのようなものでしたか。坊ちゃんはそれをどの ように受け止め、取り組んでいましたか。 7.現在の坊ちゃんの英語力はどのようなものですか。 どうぞよろしくお願いします。
▲返答元
▼返答