Re: どなたか教えてください。

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS めざせ100万語 交流の広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/7/20(05:42)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

8375. Re: どなたか教えてください。

お名前: コンロイ
投稿日: 2002/12/24(20:25)

------------------------------

〉プリモグラです。

 ども、プリモグラさん、コンロイです。
 既に他の方からアドバイスが上がっていますので、蛇足ですが...

〉わたしはジュニアもののPBが読みにくく、それよりレベルが上の一般PBの方が読みやすいのですが、皆さんはそんな事はありませんか? 特に会話文について行けません。

 ジュブナイルの会話は、わたしもわかりにくいと思います。
 とくに、現代の作品ほどそうかも。
 これは、たとえば日本の児童文学を読んでみると、やはり大人の会話文よりも
 分かりにくいと感じます。
 なにしろ大人が子供のつもりで書いている文章なので、尚のことわかりにくい
 のかも知れませんが、慣れの問題もあると思います。
 んで、わたしは、よくわからなくても、とにかく会話の目的と趣旨がわかれば
 よしとして進んでいます。全然わからない場合でも、流して通り過ぎてます。

〉このままジュニアPBを何冊(3冊読んだ)か読み続けるべきでしょうか?
〉ジュニアものも読まないと、いびつな英語になってしまうのかな〜と思いますので。

 心配な気持ちはわかります。
 でも、大人にとっていびつといえば、むしろジュブナイルばかり読んで
 いる場合の方かな?とか。
 易しいものから難しいものへという方向性から、児童物を読みましょう
 という話になるだけで、読みたくないなら、あるいは読み難いのなら、
 読まなくっても全然差し支えないと思いますよ。

〉GRを読みすぎたのが原因かな、とも思っています。
〉歳のせいとは思いたくないので・・・。
〉よろしくお願いします。

 ひょっとして、児童物というより「切れば血がでるような生の英語」に慣れて
 いないだけということはありませんか?

▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.