[掲示板: 〈過去ログ〉SSS めざせ100万語 交流の広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/24(06:09)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 円
投稿日: 2002/12/16(09:24)
------------------------------
hiroさん、80万語おめでとうございます(^^)/
〉多読とは関係ない話なんですけど、先日私がアメリカのフィギュアスケーターの
〉ファンサイトを見ていたら、主人が自分も読みたいとパソコンの翻訳機能を使って
〉翻訳したんです。私もそれをのぞいたんですが、あまりの直訳にビックリしました。
私が英語の勉強をし直そうと思ったのが「インターネット自動翻訳」のせい
でした。
正直、英語は嫌いだし、苦手だし、自動翻訳があればできなくてもいいじゃん
と思ってたんですけど。実際、堂々と自動翻訳を使って何回かメール交換
してたんですけど、ある時、「遠い空で」の「空」が「Empty」になっていた
のを見て、さすがに「これは違うだろう〜」と私でも気が付いて決心しました(^^;)
ああ、送ってしまった英文を見たくありません(自爆)
自動翻訳された英語・・・相手も驚いたと思いますよね(汗)
ではでは、意味ある英語を目指してHappy Reading♪(^^)/
▲返答元
▼返答