Re: フランスが舞台の話について質問

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS めざせ100万語 交流の広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/6/26(09:49)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

5553. Re: フランスが舞台の話について質問

お名前: いずみ
投稿日: 2002/10/14(12:38)

------------------------------

いずみです。Resありがとうございます。

〉音読から抜けきるのは酒井先生にしても悩むことらしいので、これは
〉今は気楽に考えていてもいいようですよ。
はい。あまり気にしないことにします。

〉でも、特にフランスの地名人名に関心もなく、英語のほうをメインに考えているのならば、
〉読めなくてもあんまり関係ないようにも思います。
〉Parisだって、英語圏の人は、sを発音しますし、rの音も違います。
〉実はaも違う音で堂々と…(もちろん、わたしたち日本人のカタカナのパリが
なるほど。「堂々と」っていうところがポイントなのかな。
特にフランス指向があるわけではないので、これからは
「堂々と」思ったように読むようにします。

〉映画タイタニックではジャックはフランス帰りなので、ローズがこてこてに英語読みで
〉パリスっていうと、ジャックはさりげなくややフランス風にパリって言ってるんです。
タイタニックは見てないんですが、おもしろい話ですね。

〉…雑談になってしまいましたが、面白いと思われるならちょっと調べたりすると
〉世界が広がりますし、たいして関心がないならどうせ、なにもかも完璧には
〉出来るものではないので、さっと、流してしまったらいいんじゃないかと思います。
早く次の本を読みたいので今は流してしまうことにします。
次にフランス人がたくさん出てくる本を読んだときに気にしないで
読めるといいんですけどね。

アドバイスありがとうございました。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.