[掲示板: 〈過去ログ〉SSS めざせ100万語 交流の広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/24(03:59)]
------------------------------
まりあさん、こんにちは。
レスありがとうございます。
〉 学校英語がバリバリに得意だった人は(筆頭は駿台模試の
〉ランキング保持者古川さんか?)おおむねこのような経験をされて
〉いる可能性がありますから、その方々からのお返事もいずれ集まる
〉でしょう。
バリバリというほどでは、ないですが
文法とか好きでしたね。
毛嫌いしないでくださいね。
〉 TAKAMIさんは、児童英語講師をされているということですから、
〉それをふまえて、個人的処方箋を考えてみます。
〉 まず、英語力がかなりあって、GRなど「訳せ」と言われたら
〉どんどん訳せてしまうのでしょう。そして自分が教えていらっしゃる
〉立場から、つい「これどういう意味?」と聞かれたとき、答えられ
〉なくてはいけない、という強迫観念があるのでは?
これが、驚きだったのですが
強迫観念は全くないのです。
訳さないと、気持ち悪いということもありません。
ところが無意識に、多読をしていると
不自然な感覚をもつのです。怖いですね。
〉 仕事は仕事、多読はプライベートなものとして、誰にも見られて
〉いるわけではないから、と割り切って、いい加減読みや雰囲気を
〉感じ取る読み方を身につけることが多読の主眼、と明確な意識転換を
〉心がけられたらどうでしょう。たぶん今はTAKAMIさんにとって英語的に
〉復習レベルのものを読んでおられるのではないかと推測しますので..
まりあさん、さすがです。推測はすべて、あたっています。
正直なところ、『いい加減読み』というのが、どういうものか
よくわかりませんが
まりあさんのアドバイスを思い出しつつ
もう少し、読み進めていきます。
〉 また、しばらく一般の絵本を中心に、読み聞かせの練習をして
〉みるのはいかがでしょう? 一般絵本は、音を大切にして頭韻、脚韻を
〉踏むために、辞書にない言葉を使ったり、音的に面白くするために
〉あまり意味のない文章が出てきたりします。そういう絵本をどう読んだら
〉面白さを伝えることが出来るか?、と工夫してみることで、英語=訳す
〉の図式から抜け出られたりしないでしょうか?
はい、やってみたいと思います。
意識していませんでしたが
語数を増やすこと,効果を期待する気持ちが
強かったように思います。
さっきアマゾンで、子供の教科書で見つけて(日本語)
大好きになった「かえるくん」を注文しました。
ここの掲示板でも話題になっていましたよね。
のんびり進んでいきます。
〉 なにかお役に立てていたら幸いです。
ありがとうございました!これからも、よろしく。
▲返答元
▼返答