[掲示板: 〈過去ログ〉SSS めざせ100万語 交流の広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/23(11:26)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
3945. Re:邦題あるとうれしいです(横レスすみません)
お名前: エスロボ
投稿日: 2002/8/28(01:07)
------------------------------
まりあさん、ツリーの皆さんこんばんは。 エスロボと申します。 横レスで申し訳ないのですが、ちょっとだけ。 〉 賛同して頂いて心強いです。小さいお子さんに絵本の読み聞かせ 〉などしてあげるのはとても良いことだと思うのですが、小学生には 〉日本語の本をたくさん読んで貰うことも大事だと思うんです。 〉ずっこけ3人組でも良いんですが、親子で同じ本を英語・翻訳版で 〉読んで頂くと 〉1.親が英語が出来るようになる 〉2.子供は親より先に読み終えようと読書の励みになる 〉3.子供にまず母国語の土台がしっかり出来る 〉4.親子の話題が出来る 〉5.将来英語で読む時に、読みやすい本が増える 〉と一石五鳥! もう子供が大きくなってしまっていて残念です。 〉小学生のお子さんのいらっしゃる方が羨ましい。 というところがとても気になって。 我が家のミニロボ(小1)は、日本語の多読?をやっているようなもので、 夏休みに入ってから40冊近く読んでいるんです。 これは「親の影響」抜きには語れません。 私はパンダ用に図書館で絵本を借りてくるのですが、 彼女はそれの翻訳版を楽しんでいます。 これが読書のきっかけにとても役立っています。 英語で読んでいい話だから和訳を借りていこうかな、と思っても 題名がかけ離れていたりするんですよね。 それに、図書館の検索システムを使うときは 作者名がカタカナだとヒットしづらいんです。 絵本の邦題が掲載されたら、私はとてもうれしいです。 ・・・とひとこと言いたくて。
▲返答元
▼返答