Re: 100万語突破

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS めざせ100万語 交流の広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/7/17(17:02)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3293. Re: 100万語突破

お名前: トオル
投稿日: 2002/8/1(00:32)

------------------------------

〉はじめまして。
〉カワシマです。

〉英語で読書をはじめて10ヶ月たち、100万語を突破しましたので
〉報告いたします。

はじめまして、トオルと申します。
100万語の突破おめでとうございます。

〉私の場合、まったく文法や単語を調べずに、意味をとって
〉いく読み方をしていますが、どうやらそれでは文法が身に
〉付くことはないようです。学校英語で苦手だった完了形を
〉見かけてはいるのでしょうが、気にせず読んでいるため、
〉微妙なニュアンスを汲み取れていないと感じます。

私も同じような読み方をしています。結構、読書が楽しめていますので
文法や単語はほとんど気になりません。日本語の読書でも作家の言い回しによって
ストーリーを楽しめたり、違和感を感じたりしますので
微妙なニュアンスを気にする必要はないと私は思っています。
100%理解できればそれはそれで嬉しいですが、
そのために辞書を引いたり、文法書をするのは面倒です。
日本語の読書でニュアンスが汲み取れていないからといって
文法を勉強する方は少ないのではないでしょうか。

〉100万語を超えたことだし、試しに簡単な文法書を見てみよ
〉うかと思います。

実は私も100万語を超えて、TOEIC対策の意味もあるので、
文法書をやろうと思ったのですが、退屈ですぐにやめてしまいました。
そこで、どうして退屈だと思ったのか考えてみたところ
読書をするために文法書を読むのが不自然に思えたからでした。

以上が私の実感ですが、文法書を見るのを否定しているわけではなく、
読書とは無関係に取り組まれるのがいいと思っただけです。

では、Happy Reading!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.