[掲示板: 〈過去ログ〉SSS めざせ100万語 交流の広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/25(08:55)]
------------------------------
まりあさん, こんにちはagainです。 ヨシです。 ・・・以下長文です。 暇な時に見て下さい。・・・ 〉 娘の英語の勉強を見てやっている内に出てきた疑問の答えを 〉探していたら、本屋さん中の英語学習の本を読破する羽目になって 〉しまったのです。インターネットの有名な英語学習サイトも殆ど 〉巡っていると思います。その結果得られた結論は『日本語で書かれた 〉英語学習書をいくら読んでも英語力はつかない』でした。それで 〉私の英語力は大したものではありません。 ....『見てやっている』と言うのが凄いじゃないですか。 人に教 えることは,自分への最高の学習方法になりますネ! ”To teach is to learn.”ですもんネ! まりあさんの行動は十分理解出来ます。 私もまったく同じことをしていると思います。(中身の濃度はまりあ さんの方がズッート高いですが。)『日本語で書かれた〉英語学習書 をいくら読んでも英語力はつかない』の点に付いては私と少し意見が 異なります。 それは相性にも依るのでしょう,私の今の(大したこ とありませんが)英語の実力はすべて日本語で書かれた学習書から得 られた結果です。 今となればまりあさんにはお節介な話かも知れませんが,私の場合長 い間,登場する英単語,熟語,の意味全て分かっているのに,その文 全体の意味がハッキリしない,霧がかかっていて見えないと言う状態 が続いていました。「やっぱり俺には英語のセンスないのかなぁー」 と思っている時に,薬袋善郎 著 『英語リーディングの秘密』に出会 いました。この本には感謝しています。 やっと英文の構造とはどう なっているのかが理路整然と理解出来た気がしました。これが全てと は言いませんが,大きな影響を与えたのは間違いありません。この本 以降ですね英文の読みそのものに自信を持って来たのは。 人それぞれ個性がありますし,好みも違いますし,弱点が違いますし 必ずしも私の言っていることは正しくありませんが,そう言う風に私 は考えていると言うことをお伝えしたかっただけです。 http://webshop.kenkyusha.co.jp/book/b4-327-45114-2.html 〉 本屋さん巡りをしていて、今は輸入物の英語の学習書が沢山 〉あることに気付き、子供達にはそのうちのいくつかを与え、また 〉息子が数学の勉強に通っていたSEGでは、英語の教科書や 〉文法書をテキストにするクラスがあったので通わせました。そして 〉私の疑問に答えてくれた唯一の本「どうして英語が使えない」の 〉著者酒井先生が、SEGで多読クラスを持って下さるようになって、 〉息子が生徒、私がお手伝いをするようになったのです。 ...背景ご説明ありがとうございました。私も今までとはまったく異 なった英語の学習(?)アプローチをこのサイトを通して経験しよう としている最中です。この多読を継続することに依って上述の意見が 私の場合も覆される可能性が十分あります。現に体験を始めたばっか りですから。 やっと20万語経過の私ですが,一番に感じている変 化は英語文章作成能力です。 *口では説明難しいですが,和英的或いは英借文的英語からの脱却の 兆候が出始めている。 (簡単に言えば,カッコの良い文章に思え る。) *昔であれば少し複雑な文章の場合,文の構文を考えながら日本語で 英文を考えていたのが,そんな苦労をせずにも,英文が頭の中でセ ンテンスが出てくる。(簡単に言うとどうして自転車を運転するの と同じ様な感覚で・・自転車は考えて乗りませんネ・・その感覚で 英文が出てくるのを感じ始めています。 まだ完全にはそうではあ りませんが,その兆候が出始めているのです。 これからの好影響(絶対に今までには見ることが出来なかった)を私 は自分自身で楽しみにしています。 〉 いままで考えても見なかったことですが、確かに言われてみると、 〉そうかもしれない、と思います。人それぞれの話し方の癖を感じる、 〉ということは、それぞれが自分なりの限られた表現パターンを使って 〉いるからなのでしょうね。これはおもしろい発見ですね。自分の表現 〉パターンを発見して、それを言い表す英文を集めていくと、いつか 〉自由に英語でも言い表せるようになる、という..希望に満ちた 〉大発見だ! いつになったら英語が使いこなせるのか?というのは 〉雲を掴むような感じでしたが、自分の英語帳が増えたら、と思うのは 〉励みになります、ありがとう。 ...ご賛同ありがとうございます。 私の今までの集めた文集をご参考 までに! これはきっとまりあさんには役に立たないでしょう。それは 前回も申し上げました様に,日本語にインデックスが人によって異なる からです。私の場合はどんなインデックスになるのかを逆にご説明した いのです。私は大阪市在住ですので,大阪弁を日常使います。その点を ご容赦下さい。英文はすべてnative speakersからのものです。 *どないなってんネン?(頼んだ仕事の回答が返ってこない状況を確か めたい) --- At what stage are you at this moment with the requests I have with you? *どないかならんのか?(こちらの要求に対する相手の否定的な回答に 対して他の方法は取れないのか尋ねる) --- Is there any way that any change in this design can be made to be more attractive as preferred? *取り様によっては何とでも(その意味は)取れる --- It can be interpreted in several ways depending on how we look at it. *〜とする方向で考え直して貰えませんか? --- Could you please take a look back at my request with the intention of getting rid of these books instead. *グチャグチャになる --- All dimensions are not shown on 3/8 because it would become too cluttered. (全ての寸法がすべて載ってはいませ ん,それは(線がいっぱいあると)グチャグチャになる為です。 --- Otherwise it could jeopardize the timing plan of the engine testing plan. (上とは別の意味で,エンジンのテス ト計画がグチャグチャになる。) あぁ〜限がありません。こんな感じです。 SSSの主旨とはかなりかけ離れた投稿となりました。SSSに対する不信感 から書いていません。当研究会の事務室の意に反しておりましたらご容赦 下さい。 まりあさんの話の成り行きでこの様な話の内容になりました。 Only happy reading makes "Little and often fills the purse."
▲返答元
▼返答