[掲示板: 〈過去ログ〉SSS めざせ100万語 交流の広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/27(03:26)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ヨシ
投稿日: 2002/6/1(08:52)
------------------------------
4月28日に多読開始宣言して6月1日,約1ヶ月で10万語読破です。 この ままの調子だと100万語達成には1年近くかかりそうです。 決して無理をし ていません。 毎日会社の休憩時間の20〜25分間を読書時間に充てて, 別に時間があれば,出張中の電車の中,土・日曜日に時間があれば一回に 1時間を当てています。 とにかく肩を張らずに,happy readingを心がけてい ます。 Readingを初めてまだ10万語なので,まだはっきりとその影響はどうのこうの と言う段階ではありませんが,一番感じているのは,(私は仕事で英文を書く ことが多いのですが)書く英文がシャープになってきているのではないか? と言うことです。 それは英作文の例文を記憶して書ける文の種類ではなく, もしそれをartificial的と表現すると,10万語読んだ後に書ける文章はもっと Englishのnatural flavorの味が強くなった感じです。 こんなことを言うと native speakersに笑われかも知れませんが,自分ではそんな感じがします。 次の10万語達成時にはどんな変化が出てくるか楽しみです。 先ずはご報告 までです。 読破の記録は; Head Words 200 words x 6 400 words x 2 600 words x 7 1200 words x 1 1700 wrods x 1 Total: 100,300 words per 17 books. 二回読みの文を含めると100,300 + 49,000 = 105,200 words.です。 以下はその詳細です。 <読書記録> 001 28/Apr/02 - Julia Roberts 002 28/Apr/02 - Newspaper Chase 003 28/Apr/02 - Long Road, the 004 29/Apr/02 - Lucky Break 005 29/Apr/02 - Tom Cruise 006 29/Apr/02 - Leonald DiCaprio 007 30/Apr/02 - Freckles 面白くなって来た 008 03/May/02 - Falling for oyu 009 04/May/02 - Luck of Roaring Camp, The 010 10/May/02 - Scarlet Letter 011 11/May/02 - Aladdin and the E. lamp 012 12/May/02 - E..T. 時間:2回目-70min. 85words/min. 013 17/May/02 - Heidi 使われている単語,一つ一つが分かっていても文章が繋がらずストーリ (結局何を言おうとしていることが)が分かり難いと言われる理由が,自分 なりに本を数冊読んで理解できた。 これは英文の表現が日本語と異な り,多面性的読み方になれていないことが分かる。・・・具体的に言うと英 文の意味の重点が必ずしも動詞に表れいない。 その事を体感的に会得 する為にlevel 0-2を多読を推奨されていることが分かった。 自分として はその辺クリヤー出来ていると思うので, また使われている単語に少し 手応えが無さすぎる,またもっと知らない単語との遭遇を期待して1200 レベルに一度挑戦したい。 きっと文章レベルは今までと同じで,使われ ている単語のみが変わっているだけと,思う。 この推測が外れていたら, また600レベルに逆戻り。 014 18/May/02 - Persuasion 015 22/May/02 - Coldest Place on Earth, The 016 26/May/02 - Accidental Tourist, The 初めてGrade 3を読んで見るが,文章のレベルは今までと変わらない,単 語のレベルもほとんど知っている範囲で,ここのサイトと推奨されている読 み飛ばすことが逆に出来ない。 逆に使われる単語の制限に余裕が出て きているので,ストーリには面白さが出てくる。 読んでいる方にも,PBを 読んでいる様な,変な優越感を与え始める。 017 01/Jun/02 - Evening Class 自分で読みが快調と思えることを判断基準としてLv.4まできた。 このレベ ルでも知らない単語,1文1文の英語も理解に問題が無いが,登場人物の 名前と,またこのストーリの場合は同一人物が英語名とイタリア名と2つ共 用して使用する為,途中でストーリが分からなくなってしまった。 もう一度 登場人物名を押さえながら読めば,ストーリの理解は問題無いと思う。 こ の辺の理解力は日本語の小説を読んでいてもこんなことはあり得たので, 自分の英語力故の理由ではないと思う。 物事を読むと言う,自分固有の 脳みその基本能力に原因があると思う。
▼返答