[掲示板: 〈過去ログ〉SSS めざせ100万語 交流の広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/27(06:27)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: SSS英語学習研究会 酒井邦秀
投稿日: 2002/5/21(22:59)
------------------------------
成雄さん、kikuhiroさん、こんばんは
〉〉私もRAILWAY CHILDRENは好きです。なんか貧乏なのに一生懸命生きているというのにとても私は弱いのです。
〉私は、少女が駅で、老紳士に手渡した手紙の内容のところが
〉ずっど〜ん、と来てしまいました。
Railway Children に反応して、寝るはずなのに書き始めました。
あれを書いた人は Edith Nesbit といって、ぼくが翻訳した
唯一の児童書「よい子連盟」というのもこの人の本です。
ネズビットの本は子どもが生き生きしていて、好きなのです。
あっけらかんで、深みはないけれど、おっちょこちょいの
困りものだったぼくにはぴったりの「深み」いや「浅さ」です。
(なんのことかわからないだろうなあ)
特に「宝探しの子どもたち」とか「よい子連盟」では、
なんとかよいことをしようとするのに、全部裏目に出て
いたずらをしたことになってしまうのが、楽しい!
あ、もう寝ます。
ところで、 Railway Children は映画になっています。
邦題は「若草の祈り」(!)。イギリスの田舎と、
SLがきれいです。ぜひ御一見を!
▲返答元
▼返答