Re: 本の紹介

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS めざせ100万語 交流の広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/28(01:41)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 1504. Re: 本の紹介

お名前: SSS学習法研究会 まりあ
投稿日: 2002/4/23(16:47)

------------------------------

ぷぷさんこんにちは。SSS英語研究会 佐藤まりあです。

   懐かしい本、私に大きな影響を与えてくれた本を紹介
して下さったので出てきました。 

〉え〜〜と、もしここの主旨にあわないようなら削除してください。

   みなさんの気分の良い英語学習を妨害をしようとするような
悪意の書き込みでなければ削除はしませんから、安心して書き込んで
下さいね。 

〉「ペーパーバック読解法 ミステリーで英語漬け」
〉     藤田悟、出口正喜 著  アルク

   私に、英語を沢山読もう、知らない単語は飛ばしても
大丈夫なんだから、と教えてくれた思い出の本です。そして
この単語を「知らないから飛ばす」とやったらストーリーが
追えないだろうと思われるものに訳が付いている。とはいえ
最初の一歩がミステリーの原書では、やっぱり無理でしたね。
「87分署シリーズ」で早速こけてしまいました。大体会話の
経験がない上に、お巡りさんて汚い言葉遣いをすることになって
いるからますます???そんな言葉を使いこなせるようになっても
困るし...
   この本を読んでみたけれど、やっぱりPBは無理だった..
と、ここの掲示板に来るようになった方、結構多かったりして..
”読んだことのある方挙手を”

   日本と英米では、法体系が全く異なり、またアメリカは
連邦制のため、警察も日本とは全く組織体制が異なっています。
ですからミステリーを楽しむためには、ある程度の予備知識が
欲しくなります。とりあえず良くある疑問はMr so-and-soが
弁護士なのか検事なのか?ではない?attorneyを辞書で引くと
「検事、弁護士」なんて書いてあって、まるで役に立ちません。

   それで一番便利なのは
「ミステリーを英語で読むための辞典」語学春秋社 1751円
ISBN 4-87568-142-9

がお勧めできます。最初の方は単語の解説(訳ではありません)
アメリカとフランスの警察組織を念頭に置いて、あくまでも
ミステリー小説の中での意味を教えてくれます。またその単語が
使われている小説の例なんかも上がっていたりして、読み物
としても楽しめます。中程からはミステリー頻出500語ほどの単語
の訳、最後に有名ミステリーと映画の紹介、英米裁判所と警察の
組織図がおまけ。
  この本は辞典ですから、英語の読み方についての記述は
全くありません。 
   
 
   
     
 


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.