[掲示板: 〈過去ログ〉SSS めざせ100万語 交流の広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/27(01:29)]
------------------------------
こんにちは。レスするのは初めてだと思うので、一応はじめまして。
〉3月31日に30万語になりました。「The Ring」がちょうどそれで、
〉評判どうりにおもしろかったです。一気に読めてしまいました。
おめでとうございます!The Ring、読んだことないし(多分)おもしろかった
なら、読んでみようかな・・・「戻って読むこと」も大事なようですし。
そういえば私は、「戻り読み」(あれ、なんていうんだろう、初心に返る、かな?)
ええとつまり、レベルを振り返ることを全く!していません。忘れていた、と
いったほうがよいのかも。それどころか、まだレベル3-4かそこらなのに、
背伸びばかりして児童書あさってるし!!いつのまにか初心がなくなって
いたようです・・・。気づかせてくれて、ありがとうございます(@^.^@)
〉ヨーロッパの食品のパッケージには、よく英、独、仏、伊、などの言語で説明が
〉併記されているのですが、ある日なんとなく眺めていて「ユー アレ・・って
〉なんだろう・・」と思ったら「You are・・」だったのでした。
〉「ピー ってなに? 」と思ったら、「Pie」つまりアップルパイのパイでした。
この文章をみて、学校の授業を思い出してふきだしてしまいました。
スペイン語の先生も、pie(パイ)を見て「ピエ(足)」と頼んでしまい、
店員に大笑いされたそうです。難しいですね(笑)
自分の名前も、外国に行って発音が全然違ったらガックリですよね。hの入っている
人は要注意だし、rもgもかな?場所によると思うけど・・・。私の名前も、なんか
難しいようでした。
〉街で見かけたポスターに、「ゲオルグ・ミヒャエルのコンチェルト」とあって・・
〉これは「ジョージ・マイケルのコンサート」だったのでした(コンサートの綴りは
〉ドイツ語と英語で少し違うと思いましたけど・・・)
ありえそうで、すごく怖い・・・(苦笑)私はほんとーーにスペイン語を1年だけかじった
程度だけれど、例えば「Mexico」は、日本語より英語よりも西語でよく接したので、
英文で「Mexico」とでてきても「メヒコ」と意識しているかも・・・!と、今日思い
ました。あと、「離婚」よりもdivorceのほうがすぐにでてきたり。good grief!
とか・・・「支配する」がruleになったり。そっちのほうが(日本語よりも)よく見るんだもの・・・「ウッいけない、日本人なのに!」と必死で日本語の単語を思い出すの
ですが。軽い言語障害です(苦笑)とはいっても、たまにですよ、たまーに。
え、そうゆうことって・・・ありません?
▲返答元
▼返答