[掲示板: 〈過去ログ〉タドキスト大会用掲示板 -- 最新メッセージID: 2674 // 時刻: 2024/11/24(01:29)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
857. Re:【わたしの1冊】The Lord of the Rings J.R.R.Tolkien
お名前: sumisumi http://bookshelf.hacca.jp/
投稿日: 2004/12/7(12:56)
------------------------------
sumisumiです。皆さんの一冊、のなかには、
私の大好きな本も沢山あってすごく楽しい紹介タイムでした!
The Lord of the Rings J.R.R.Tolkien
大好きな本はたくさんあるのですが、1冊だけ、だったらやっぱりコレ!!
そもそも、購入したのも、原作を「見る」ことが出来るようにという目的で、
まさか全部読める日が来るなんて、夢にも思っていませんでした。
この本と出会わなければ、SSSと出会うこともありませんでした。
おかげで、すばらしい人生の先輩や仲間に出会い、さまざまなすばらしい本に出会い、
学生時代は逃げていた英語で知りたい情報のサイトを読んだり、オーディオブックを聞いたり、
絵本を読んだり、TVや映画を楽しんだりできることを大変嬉しく思っています。
語学学習に終わりは無いとは思いますが、SSSの精神でいけば、
その過程は実に愉しみが多いので、むしろ終わりが無いことは喜ばしいのかもしれません。
■レベル10なんて宇宙のかなたと思っているアナタへ。
一応、レベル分けをするとレベル10になっています。
この本はファンタジーという、異世界もの(ほとんどイギリスですが)であり、
架空の地名、登場人物、種族、民族などが沢山でてきますし、その世界の歴史や伝説まで
ほのめかされていること、
3冊に分かれていますが、そのひとつひとつに起承転結があるのではなく、
全体でひとつの話であること(つまり、とても長いのです。)、
序章が難しい(読まなくても平気です)ことが全体的なレベルを引き上げていると思います。
実は日本語で読んでもこの壮大な世界を一度では消化しきれないひとは多いはず。
(私は3回続けて読みました。あげくに関連本を読み漁って、原書にたどりついたわけです。)
ファンタジーが好き。
登場人物が多いことが苦にならない。
設定がわからないと思う部分はとりあえず気にしない。
原作を日本語で読んでいて中つ国のことは詳しいぞ。
映画を観ているので大体のキャラや位置関係はわかっている。
時間はあるので、長い本でも平気。
つまり、重要なのは英語力と言うよりも体力と物語に入り込む能力です。
そういう人にとっては、案外やさしい本に変身します。
日本語訳のイメージが強い人は意外にシンプルな言葉で表現されていることに驚くと思います。
多読で仲良しになった言葉で語られている部分が圧倒的に多いのです。
何冊か厚いペーパーバックや高学年向けのファンタジーを楽しんだら、
パラパラとページをめくってみてはいかがでしょうか。
邦訳でダメだった人でも、文体がもっとずっとすっきりとしていますから、
ひょっとしたら、原書なら好きになると言うこともあるかもしれません。
きっと、今考えているよりは近くにある本だと思います。
ではでは、Happy Reading!
▲返答元
▼返答