[掲示板: 〈過去ログ〉児童書紹介と書評登録依頼・訂正の広場 -- 最新メッセージID: 411 // 時刻: 2024/11/23(23:33)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: HANAE http://www2.gol.com/users/hanae/
投稿日: 2003/9/11(00:08)
------------------------------
みちるさんさん、ごきげんよう。
〉書評おつかれさまでした。楽しく拝読しました。
ありがとうございまーす。
〉今日、本屋で
〉Miffy in Hospital
〉Miffy at the Seaside
〉Miffy Goes Flying
〉の三冊読んできました。
私個人の好みでは、Miffyとbarthdayの2冊が好きです。それも機会がありましたら読んでみてください。
〉英語の方が原文に近いのかもしれないな〜とも思いますが、
〉でもね、やっぱりうさこちゃんの訳は上手かったんだなと思いました。
〉石井桃子さんすごいですよね〜。
〉講談社の角野栄子さんの訳はミッフィーですね。でもやっぱりうさこちゃん
〉の方がなじんじゃいます。
いえいえ、石井桃子さんのほうがすごいとおもいますよ。
もともとオランダ語で書かれているのに近いのは「うさぎ」「こうさぎ」みないな感じなのでうさこちゃんってぴったりですもの。Miffyというのはどっからも出てこないですから。
〉もう少し、本屋に置いてあるので、また読みにいっちゃおうと思います。
是非是非。Happy readingしてくださいませ〜。
▲返答元
▼返答