[掲示板: 〈過去ログ〉PBの掲示板(ネタバレ可) -- 最新メッセージID: 1182 // 時刻: 2024/11/24(08:24)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 間者猫 http://www.k2.dion.ne.jp/~spycat
投稿日: 2007/7/22(21:22)
------------------------------
"ヨシオ"さんは[url:kb:983]で書きました:
〉間者猫さん、こんにちは、ヨシオです。
こんばんは。御無沙汰しております。
〉Max Weberですか!すごいな〜!といっても、私は名前しかしりません(汗)。
読んだ気になっているだけですので。
自分が読めたと思ったらそれでいいのだ(笑)。
〉大阪出張も、違うプロジェクトが決まり、7月から再開です。いま読んでいるのは、Agatha ChristieのTommy and Tuppenseシリーズです。「おしどり探偵」ですね。英文はそれほど長くないのでいいのでが、やはり、背景知識と語彙がたりません(悲)。でも、DVDを見ているので、ストーリーは判ります。ここらあたりは、はっしょってあるなとか、これは、テレビ用に少しかえてあるなとか。
またオフ会で飲みましょう。
PBは長いので多少分からなくても大丈夫です。
読み終わって、面白かった、でいいと思います。
読み終わって、さっぱり分からなかったというのもありますから。
〉あと、ホテルで、リスニングのトレーニング本(アルクの)をやっています。それと、高い周波数を強調したリスニング教材も。英語って、周波数が高くて、なかなか聞き取りにくいので、少しは慣れるかな〜って思ってやっています。それなりに、効果はあるような。GRでMMRのSense and Sensibility聞いていたけど、それが、少し聞きやすくなりました。
やはりたくさん聴くに尽きるのだと思います。
多聴も多読と同じだと思います。
〉あしたは、TOEICのテストを受けますが、効果のほどはどうでしょうか?(^^;
結果はあくまで結果ですから。
〉多読をしていないと、原書(英訳)を読もうとは考えませんよね。翻訳でも難しいものでは手がだせないと思いがちですから。
日本語が難しい場合もありますよ。
たとえば、英語では”You”なのに、日本語では”貴下”と書いていたり。
〉〉■Jeffrey Archer, Kane & Abel ★★★★★
〉この本は、買っておいてあります。いつか、読むぞ!!(笑)
この本はかなり長いので最初見た時は”読めるかな?”と思うのですが
なかなかいいですよ。
〉〉■George Orwell, Animal Farm: A Fairy Story ★★★★☆
〉有名な本ですが、邦訳でも読んだことがありません。これも、いつか読むぞ!!<いつのことやら(汗)
思っていたよりも難しかったです。
〉間者猫さん、これからも、Happy Reading!
ヨシオ兄さんもHappy Reading!
▲返答元
▼返答