Re: Best friends と Father-in-lawご指南多謝。

[掲示板: 〈過去ログ〉PBの掲示板(ネタバレ可) -- 最新メッセージID: 1182 // 時刻: 2024/11/24(10:11)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

270. Re: Best friends と Father-in-lawご指南多謝。

お名前: チクワ
投稿日: 2003/10/31(16:12)

------------------------------

道化師さん、こんにちは。私の投稿からなんと1時間もたたない内に
ていねいなご指南をいただき、ありがとうございました。

〉こんばんはー、ワイン飲んでへべれけ道化師でーす。

・・・私、インスタント味噌汁の成分の麹でも、体の動きが
悪くなります。へべれけでキーボード打てるなんてすごひ。

〉〉ちょっとだけわたしなりに付け加えることがあります。実は。
〉〉あの2人(えーっと、名前、名前・・・あー、NickとStuart)のね、
〉〉区別が7巻までつかなかったー!
〉〉最終巻で、stuartのメガネがどうのこうの、とあって初めて
〉〉わかったのですけど。ま、単なる読み落しかもしれませんが・・・
〉〉ちゃんと毎巻区別できたよって方がいらっしゃったら
〉〉レスいただけますかー。(あ、もちろんお時間があればで。)

〉でもね確か、マービンはメガネかけけてるスチュワートの方がより親近感があって、ちょっと乱暴でふざける事しかしないニックは苦手って感じで描かれてますよね。でも、親しみのあるスチュワートが結構取っ組み合いの喧嘩しながらも、
〉ニックを、喧嘩なんてしない自分と同じような距離感の友達として受け止めてるのが、マービンにとっては、ちょっとジェラシーっぽく感じてしまってるって感じで読みましたよ。

〉〉乾いた嘲笑を含んだレスでも受け止めます。

〉カラカラカラカラ。

うー、木枯らしが吹いているようにさぶい・・・あったまりたーい・・・

〉第一巻から、この友達二人に対してのマービンからの受け止め方の違いは
〉書いてあったと思うから、修行して出直してね。

出直します。NickとStuartの名前を確かめるだけにページをめくっても、
いきおいづいて数ページ読んでしまった。たのしー修行だー。

あ、でもあのー、その描写の書き分けと、挿絵のどっちの子がNickか
Stuartかの区別も簡単なことだったんですか。あ、いかん自分の墓穴を
深めてる。自分で読みます。

〉〉さて、もう1点、Father-in-lawについてなんですがー。
〉〉この投稿のタイトルを見た段階で、あー、あの人のことってわかった人
〉〉いましたかー。ちょっと説明不足でしたー。

〉実はマービンの父親が義父だったなんて描写を読み落としたかと思って、
〉焦ってしまった・・・・いけずー。

ほ、ほほほ、そんなわたしの予想外の反応をなさってくださるなんてー。
(やったー!)

〉〉Faterh-in-law in the futureってことで
〉〉Caseyちゃんのおとうさんです。あのトボケたおやじ。

〉チクワさん、ありがとう、ここを取り上げてくれて。
〉この下りがマービンの中で、
〉私が一番話したかった、サッカーの読者へのひっかけなんです。
〉このひっかけを読んで、
〉「サッカーってこういう事を楽しむ作家なんだ」って、悟ったんです。

〉私も何回も読み直して、確かに後の落ちのようにも取れるように
〉書いてる所が、サッカーの狡猾な所です。

おー、そうだったのですか。そこまでは思い至りませんで。
ほほほ。(わらごま)

〉〉「宿題は火曜日いいました。」と並んで、英語ってむずかしい・・・
〉〉と思ったセリフなののでした。
〉〉(こういうことって日本語でもいいますね。(笑))

〉この宿題提出日問題、結局マービンは何に迷っているのかが、
〉お恥ずかしながら曖昧なまま通り過ぎたんです。
〉「宿題は火曜日に提出するようにって言われた」
〉と、
〉「火曜日に宿題を出すから、提出するように」
〉で迷ってたのかなぁ?

あ、後者のほうは気づきませんでした。私は、前者と、
「いつ提出かは、火曜日に言いました。」との間の迷いかと。
でもこの第3の解釈は、ちょっとつめたい・・・

〉これ両方とも、英語って難しいんじゃ無くて、サッカーがわざと読者をひっかけようとしてるんだから、仕方ないんじゃないかなぁ。
〉(と、自分の英語力の問題にはしたくないのであります。)

いや、だってMarvinだってわからないんだから、英語学習者の英語力って
ことではなく、で、わたしたち日本語話者でもあることで。
うーん、いい例えが・・・
張り紙で、「ここではきものをぬぎなさい」とか、
「このはしわたるべからず」とかの。うーん、
ほんとは日常会話で例をさがしたいのになー。

〉〉Marvin!100歩譲って、Caseyちゃんがお嫁さんになるのは
〉〉まあ、いいとして、こーゆう人が将来の義理のお父さんで、
〉〉いいのか!!!・・・小3にそういう判断はできんわなー。

〉おいおい、義父の問題より先に、Caseyちゃん本人のキャラの方が、
〉お嫁さんにするには問題でないかい?
〉(そうか、チクワさん自身が、Casey系だから、この問題には気付かないのかな?)

確かに、Marvin Redpost #8が、将来のMarvinの日常の流れになるっていう
ことですもんね。

〉〉・・・とかとか、思ったのでした。
〉〉読後半月以上たっても消えない思いなので、書きにきてみました。【完】

〉よくぞ書いてくれました、ウッウッウッ。

SEGBookshopでLouis Sacharセット#1を買って読んだ方、
道化師さんが待ってますよー。  ↑ いつも#1と書くのを決して忘れない。

〉やっぱりCasey系の女性なのですね。くわばらくわばら。

〉あのー、オフ会参加の時もその髪型なんですか?

〉いや、Caseyくらいの位置の方が「目をつり上げて、目の周りの小皺隠し」
〉に有効だと思いますが(失礼しました)

・・・的確なアドバイスをありがとうございました。

〉〉やっぱりとってもおバカな書き込みでした。
〉〉道化師さん、スレッドの品位を下げて、ごめんなさい。

〉スレッドどころか、文学、評論、論文等々全てに於いて、
〉「品位」と「解ってないことをごまかしてる」は同義語だと思っていますから、
〉お気になさらずどんどんやって下さい。

そーなのね。勉強になりますー。
楽しかったですー。

〉それじゃ、また。

ども、ありがとうございましたー。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.