Re: ロマンスで初PB読了! おめでとうございます♪

[掲示板: 〈過去ログ〉PBの掲示板(ネタバレ可) -- 最新メッセージID: 1182 // 時刻: 2024/11/23(22:46)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1020. Re: ロマンスで初PB読了! おめでとうございます♪

お名前: ゆずちゃ
投稿日: 2007/10/8(17:50)

------------------------------

Raquelさん、こんにちは!
お返事くださってありがとうございます。
Amazon.comの出版社提供語数!! そんなところにあったのですね!!
たったいま実際行って来て見ました!! てっきりSerch Insideだと勘違いしていました(;^_^A
これからはまずAmazon.comの出版社提供語数調べてみて、無かったら語数計算します。
教えてくださってありがとうございました!(^ ^)/

〉私も実は、Kendrick & Coulter シリーズを集めたものですから、
〉翻訳が出る前になって慌てて読み始めた(爆)んですが、
〉3冊目の Coulter 家長男の話で撃沈してしまいました。

うわぁ…怖いな3冊目(笑) 実はまだ一度も本を投げたことがなくて。
「Baby Love」で途中投げそうになったもののなんとか乗り越えたのも、投げることへの抵抗感があったせいなんです。(結果投げなくて良かったと思ったんですが)
でも長男のお話でだめそうなら、Raquelさんがおっしゃるように読みたくなるまで「寝かせます」(←心なしか「投げる」という単語より抵抗感が薄れますね(笑) 完全に諦めたわけじゃないぞ! 気がむいたら読むんだよ!みたいな)

〉読みやすさは、個人の主観によりますよね。
〉ヒストリカル・ロマンスなどは、レビューする少数の人々の暗黙の了解で(と私は思ってるんですが)、
〉6〜7くらいが普通レベル、Mary Balogh はちょっと難しいのでもうひとつ上
〉という感じで、最近統一されてきたんですが、コンテンポラリー・ロマンスは
〉裾野が狭い(読む人が少ない)ので、私もまだイメージがつかめてないんですよ。
〉リンダ・ハワードで YL5なんてものがあったかと思うと、普通のハーレクイン・ロマンスがYL8と登録されていたりで、
〉何か基準が定まっていないなと思います。
〉と、常々思っていることをつい語ってしまってすいません。

なるほど…。でもリンダ・ハワードでYL5はちょっとびっくり! あちちなシーンが多いからかしら(笑)
ヒストリカルが人気ある理由はわかります。自分も大好きなんで(笑)
コンテンポラリー・ロマンスは結構ジャンルとしても大まかすぎるというか…日本で翻訳されているのはサスペンス要素のあるものがほとんどですし…Amazon.comの売れ筋でもノーラ・ロバーツやリンダ・ハワードなど定番の作家さん以外はヒストリカルやパラノーマルが多い感じがしました。

〉Catherine Anderson は、スラングが殆どなくてストレートな言い回しなので、
〉読みやすいと思いました。
〉でも、Sachar の "Holes"がYL6なら、それよりは難しいだろうというのがYL7にした理由です。
〉Anderson に比べると、ジェニファー・クルージーはスラングだらけだし読みにくかったです。

私、ラッキーだったなぁと( 笑) たぶんジェニファー・クルージーを一冊目に選んでいたらトラウマになっていたことでしょう。
一応最初はクレイパスを読んで、そのYLを基準に本を選ぼうと思っていたんですが、フライングしてしまいました(;^_^A

〉頑固というか、障害であったり暴力であったり、辛い境遇を乗り越えて生きてきたので、
〉不信感に固まっていて、人(特に男性)に頼ろうとしないようにしようとするんですが、
〉差し出された手を払いのけてばかりなのが続くと、いい加減にしろ(爆)と
〉思ってしまうんです(笑)

〉ヒロインがひどい目にあうシーン、私も苦手なんですが、
〉英語だと翻訳よりちょっとフィルターがかかった感じで、結構大丈夫かも(笑)
〉でも、このヒロインの耐えてきたことを思うと、身震いしてしまいます。

 英語だとたしかにフィルターがかかりますね!!
私もヒロインが意固地すぎるのも痛すぎるのもダメなんです。きっと邦訳なら途中で読むのをやめていたと思います。
 あとヒロインがお馬鹿な行動をするのもだめです('笑)
「Baby Love」で一番投げそうになったのは吹雪の中(?)遭難するようなことをした時。
「あんた本当にばかかーっ!」と切れそうになりました(笑)

〉PBの後に簡単なものを読むと、なぜかその後読むPBが簡単に感じられるという、
〉パンダ読み(?)の現象が報告されているので、そのまま Heartland を何冊か
〉読まれてはどうでしょう?
〉Heartland は Anderson の半分のボリュームだし。
〉パンダ読みして、また感想を書いていただけると、酒井先生が喜ぶと思います。

なるほど! ぜひ試してみます。ちょうどHeartlandも牧場ものですし。
またPBに戻ったときの効果が楽しみです。

〉"Phantom Waltz"は、すごく良かったのでお奨めです。
〉でも、3作目の"Sweet Nothings"は、ヒロインがイライラするタイプで、これがこのまま14万語続くのかと思うと。。。
〉投げてしまいました(爆)
〉PBは翻訳より読むのに時間がかかる分、あまり面白くないなーと思い出すと、
〉読むのが苦行になってしまいます。
〉そんな時は、とりあえず後回しと考えて、また読みたくなるまで寝かせるのがお奨めです。
〉あ、でも、私はヒロインに対するイライラ度耐性がとても低いので(笑)、
〉ゆずちゃさんが読まれると全然平気かもしれないので、とりあえず私の感想は無視して読んでみて、
〉面白くなかったら、やっぱりこの本は面白くないということで(笑)、罪悪感なしに投げてください。

はい。いつかは「投げる」日もくるんですものね。
多読3か条の内、まだ「つまらなければやめる」が実践できていないので、読んでみて本当にだめそうならいい機会だと思って投げようと思います。

〉ガーウッドは、最近のコンテンポラリーはとても評判悪いですが、
〉スコットランドものヒストリカルはすごく面白いそうですよ。
〉ガーウッドのヒストリカルは、それほど難しいと思いませんでした。

ガーウッドのコンテンポラリーは私も邦訳で読んだのですが、あまり気に入りませんでした。
サスペンスものだったんですが、どうしてもサスペンスに重点をおくとロマンスが薄味で…。
根っからのロマンスファンなので事件よりもロマンスしてよ!と思ってしまう…
でも彼女のヒストリカルはとても好きですv

〉クレンツは、作品によってはとても読みやすい作家だと思います。
〉彼女は、怪しげなカルト(笑)とかを登場させるのが好きなので、その辺を避けると、
〉特殊な単語も少なくて読みやすいです。
〉私が今まで読んだ中では、"Wildest Hearts"が面白かったです。

クレンツはアマンダ・クイック名義のヒストリカルも大好きなんですが…本の数が多すぎます…(汗) パラノーマルも結構あるし…幸い翻訳が結構されているので助かっているんですが、せっかく「いつか読もう!」と思って購入したのにどんどん翻訳されてしまって焦ったりします(笑)
"Wildest Hearts"! 私もいつか読みたいと購入してあるのですが、ぜひ翻訳されるまえに読みたいです(> <)

〉最近、ヒストリカル・ロマンスを読まれる方がとても多くて、「PBの広場」に投稿もたくさんありますので、
〉ぜひ参考にしてみてください。
〉最近の杏樹さんの投稿は初めてヒストリカル・ロマンスを読まれる方にはとてもためになります。
〉それから、遡ると、久子さんの「ヒストリカル・ロマンスの特殊用語」についての投稿が
〉とてもためになると思います。
〉私も過去に色々投稿していますので、良かったらご覧になってくださいね。
〉と、つい熱く語ってすいません。

とんでもないです! 教えてくださってありがとうございます!!
ぜひぜひ、本選びの参考にさせていただきます(^0^)/


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.