「ルサンチマン」を吹き飛ばせ! 「楽行」で行こう! (笑)

[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/6/26(09:11)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

980. 「ルサンチマン」を吹き飛ばせ! 「楽行」で行こう! (笑)

お名前: 慈幻 http://mayavin.txt-nifty.com/labotadoku/
投稿日: 2005/6/27(21:13)

------------------------------

"杏樹"さんは[url:kb:969]で書きました:

どうも慈幻です。

〉慈幻さん、macskaさん、こんにちは。

〉〉慈幻さん、サイト情報ありがとうございます。

〉私もありがとうございます。まさかハンガリー語まで発掘してくれるとは。

非英語系多読をやっていると、ネットサーフィンを長時間することになる
ので、自然に「サイト検索スキル」も向上します。

「非英語系多読をすれば、『サイト検索スキルも向上します!」(笑)

こういう副次効果も勧誘に使えますかね?(笑)

〉〉行ってみました。

〉私も行きました。リンク集がすごい!読み始めるとずぶずぶはまって帰って
〉こられなくなりそうです。危険、危険〜。

そのままハンガリー語多読もなし崩しで開始とか?(笑)

〉〉〉「ハンガリー語」だけでなく、「ラジオ放送」というキーワードを追加
〉〉〉して検索してみたら、もっと見つかるかもしれません。

〉〉やってみたら、なかなか面白そうなところを見つけました。
〉〉Magyar Radio
〉〉http://kincsestar.radio.hu/

〉〉ハンガリーのサイトは音楽が色々聴けるようですが、ここでは私の好きな
〉ハンガリー民謡のメロディーが聞けました。見つけたハンガリー関係の他の
〉サイトが英語が多い中、ここはハンガリー語ばかり。あれこれ想像しがら眺
〉めてると面白いです。まだゆっくり探検してませんが、暫くはここで遊べそ
〉うです。

〉ここもおもしろそうです。

それは幸いです。

〉「眺めてると面白い」というのは私も同じです。見覚えのある単語がポツポツ
〉拾えるだけで、意味はわからないんですけれど。

最初はそういう程度で十分かと。

それでも飽きずに毎日眺めてると、徐々に語彙認識率が向上するかも!?(笑)

〉macskaさんの理解度がどの程度なのかはわかりませんが、多読をしていると
〉意味が完全にわからなくても楽しいということが起こります。

〉特に英語以外の言葉の場合、レベルに応じたやさしい本を大量に用意するこ
〉とが難しく、それをどう切り開いていくかが大きな課題です。

はい。当初、ここの掲示板が余り盛り上がらなかったのも、それが大きな要因
だったと思います。

〉しかし、英語多読をして「わからないところは飛ばす」「わからなくても面
〉白い本は面白い」ということを体感します。そうしますと、「わからない外
〉国語」に対する「心理的障壁」がぐっと下がって、それが英語以外の外国語
〉に対しても効果が出てくるのかもしれません。

はい。この「英語多読」による「他言語に対する準備効果」は、今後、もっと
注目されてしかるべきだと思います。

その為にも、もっと非英語系多読に挑戦する勇気ある方々の登場が待たれると
ころです(笑)

〉外国語を眺めてるだけで楽しいとか、わからなくても音だけ聞いてみるとか、
〉今までの語学学習には全くなかった発想です。ちゃんと単語を覚えて、文法
〉を覚えて、単語や文法を習得するために作られた文章を覚えて、ひとつひと
〉つ理解していって、わかるようになってから一般の本へ進んでいく、という
〉のが今までの語学学習でした。

はい。「語学学習は『苦行』でなくてはならない」という全く根拠のない前提
が、多くの語学教育界では「公理」として採用されているかのようです。

(あるいは、「俺たちが苦労したんだから、お前たちも苦労して当然だ!」と
いう、語学教育界に渦巻く「ルサンチマン」が問題!?(笑))

〉しかし一般の本や映画などにたどり着くのはものすごく大変なことでした。
〉それが、わからなくてもなんでも、とにかくその言葉で書かれたものを眺め
〉てみるとか音を聞いてみるとかの積み重ねで言葉を獲得できれば画期的なこ
〉とです。

「自然言語」習得のメカニズムを考えると、そういうことも可能な気がするん
ですけどね〜

〉わからない言葉を読んで「楽しい」と思うのは、多読未経験者からすると奇
〉妙なことです。確かにこの広場ができた頃にはYLの低い、やさしい素材を
〉探すのが大変だという嘆きが多く、なかなか効果を上げることができません
〉でした。実際、その当時は私もよく知らない言葉で「楽しい」という感覚を
〉持つのは大変だと思っていました。そもそもわからない言葉を見て「楽しい」
〉と思うなんて考えられないことではありませんか。

はい。私も独語版の漫画が届き、実際に手にとって読んでみるまで、そんな
経験ができるとは夢にも思ってませんでした(笑)

〉しかし最近この広場がにぎわってきて、わからない言葉でも「楽しい」と
〉いう雰囲気が広がっています。多読で語数を重ねた人が増えて、外国語に
〉対する「心理的障壁」が下がったこと、優香さんや慈幻さんのマンガ多読
〉が効果を上げたことで、英語以外の言葉も「楽しい」という雰囲気を盛り
〉上げたことがあると思います。

私の拙い実践が、多少とも貢献になったのなら光栄なことです。

〉わからない言葉が「楽しい」というのは、今までの常識からすると考えられ
〉ないことです。しかしその常識を捨て去って、「わからなくても楽しいもの
〉は楽しい」という発想に切り替えることができると、多言語の習得が進むの
〉です。

はい。今後も、色々と楽しく人体実験を続けたいと思います(笑)

以上、用件のみですが、今回はこれで失礼します。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.