[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/24(10:14)]
------------------------------
杏樹さん こんばんは
詳しい説明ありがとうございます。
〉スペイン語…Yo te amo.(ジョテアーモ。ただし主語を省略してTe amoという方が一般的)
英語に比べて動詞が主語によって細かく変化するので動詞で主語が特定できます。
ゆえに省略されることが多いです。
(Yo) soy japonesa. 普通 Yo は省略されます。英語では am japanese とは言いませんね。
人称による変化は6種類で規則動詞と不規則動詞があります。規則動詞の場合、
語尾が変化するだけなので分かりやすいですが、不規則動詞は暗記するのが大変でした。
不規則動詞は一生懸命暗記したので、今でも現在形ならいくつか諳んじることができますが意味は忘れてしまいました。
本を読んでいて「これって見たことある。でも意味がわからない」単語があるとすごく歯がゆいです。
丸暗記のために動詞の変化を暗誦してもあまり役に立たちませんでした。
やはり、多読を通じて少しずつ語彙を増やしていく方がしっかり身につくのではないでしょうか。
▲返答元
▼返答