[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/25(19:56)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
875. 「多読道」とは「読み飛ばす」ことと見つけたり!(笑)
お名前: 慈幻 http://mayavin.txt-nifty.com/labotadoku/
投稿日: 2005/4/29(12:38)
------------------------------
どうも慈幻です。
〉慈幻さん、こんにちは、日向です。
〉〉本日、4月27日に、独語版「ああっ女神さまっ」の25巻を読了し、
〉〉独語版漫画200冊を通過しましたので、報告します。
〉200冊突破、おめでとうございます!
お祝いのお言葉、どうも有難う御座います。
〉〉さて、その結果ですが、「それなりに読めるようになる」と言っ
〉〉て良いでしょう。
(中略)
〉〉翻訳の関係もあるので、単純に英語との比較はできないのでしょ
〉〉うが、ab7/8(対象年齢7、8歳の意味)と書いてあるこれらの
〉〉本がそれなりに読めるということは、漫画多読だけで、ドイツの
〉〉小学校低学年程度の読解力に近づくことは可能だと言えるかと思
〉〉います。
〉おおっ すごいですっ マンガの力は偉大ですね…
偉大です。ですから、自称、「漫画布教委員会副委員長」として、こ
のように啓蒙及び新規開拓に努めている次第です(笑)
〉〉ただ、日向さんの状況を聞いていると、この漫画多読の方法論は
〉〉まだ荒削りであり、とても万人向けと言えるものにまでなってい
〉〉ません。
〉〉実際、最初の20冊くらいは、1ページ辺り数語という異常に低
〉〉い認識語彙率に耐えなくてはなりません。
(中略)
〉私の場合、ただ、本の選択を間違っただけのような気がしないでもないです。英語でも楽に読める「From Far Away」くらいから始めたら良かったのかもしれません。これだと、ほとんどのフキダシに日本語が見え隠れしますから。
まあ、その辺は、個々の好みの問題も絡んでくるので、独語版漫画のYL
(読みやすさレベル)についての見当は今後の課題ということで。
〉独語を始めてから、英語の読み飛ばしがものすごく楽に出来るようになりました。これをもっと独語に活かせたらなぁ…
そのことは非常に重要だと思います。独語で100万語達成されたyksiさんも、
>この半年で、多読をやってきて最もよかったと思ったのは、「分からな
>いところはとばす」スキルが身についたことだと再認識しました。英文
>多読で身につけた読み飛ばしのスキルは、ドイツ語でも自然に使えます。
>たぶん、他の言語でも . . .
>日本語では誰もが当たり前に行っている読み飛ばしなのに、日本の(学
>校の)外国語学習では否定されています(「そんなやり方では、読める
>ようにならない」と、教員も学生・生徒も思い込んでいる)。不幸な現
>状を、なんとか、変えないといけませんね。
と仰られていますし、恐らく、この「読み飛ばし」こそが、「多読」の基
本原則であると同時に、「奥義」なのではないかと(笑)
〉〉その意味では、全くの多読初心者に、いきなり漫画多読を薦めた
〉〉として、果たして何人が実践できるかと言うと大いに疑問です。
〉マンガのジャンルにも因るように思います。あとは、1ページ数語という語彙認識力をモノともしない「愛」ですかね…
「愛」は重要ですね。少なくとも、導入期には「愛」がないと辛いです。
〉〉また、この方法論にはもう一つ大きな問題があります。
〉〉それは、漫画多読の最大の敵は資金であるということです(爆)
(中略)
〉〉GRや児童書による英語多読の必要資金が10万くらいということ
〉〉を考えると、かなり割高になります。
〉日本人の、他言語に対する興味の問題でしょうか。英語の方がメジャーだから、需要と供給の関係上、独語は日本では高くついてしまう。
まあ、その辺も含めて、今後の課題ということで。
〉〉次に、別の言語での検証です。具体的には、仏語漫画多読を始め
〉〉ようかと考えています。英語以外の言語では、比較的仏語の漫画
〉〉や児童書が入手しやすいということと、人文系の学問において重
〉〉要な言語は、英・独・仏であるという非常に単純な理由ですが。
〉おおおっ 今度は仏語ですか! 是非とも開拓をお願いします!
了解です。
以上、用件のみですが、今回はこれで失礼します。
▲返答元
▼返答