Re: フランス語は遠いけど、横レス

[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/24(14:59)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

694. Re: フランス語は遠いけど、横レス

お名前: Fumiko http://plaza.rakuten.co.jp/fumiko/
投稿日: 2004/9/8(23:28)

------------------------------

akoさん、こんばんは。

〉でも、マンガという表現形態は、セリフに入る言葉の部分と、絵がどうなのか、という部分が、非常に濃厚に関連し合っていると思いました。
〉もし、外国のマンガは、絵の表現力が、それほどでもないとすると、やはり、言葉に依存する部分が大きくなり、それだけ、こちらも、言葉を読み取る力を要求されることになるのでは、と思います。

興味深いお話です。

2年前にパリに行きました。
Virgin Mega Storeだったか、たくさん"manga"があったのでちょっと立ち読み(立ち見?)してみました。
その中に、「マンガの描き方」のような本があって、フランスのマンガと日本のマンガの違いが説明されていました。

(フランス)男女二人が見つめあっていて、真ん中に"Je t'aime..."という台詞
(日本)男女二人が見つめあっていて、真ん中にバラの花

こういうことまで解説してあるんだ!と感心してしまいました。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.