[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/24(13:06)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: タルタラン
投稿日: 2004/4/2(23:24)
------------------------------
慈幻さん、はじめまして。
フランス語多読中のタルタランといいます。
〉今朝、久しぶりに夢を見ました。
〉何処かで誰かを相手に話していますが、場所も相手も不明。ただ、片言とは言え、私が話していたのは独語のようでした。何故自分が独語を話しているのか、と疑問に感じた瞬間に目が覚めました。
〉明らかに、昨晩、寝る前に独語の漫画を読んでいた影響と思われますが、この時点で、まだ1万語を越えた程度。英語の多読で英語の夢を見たのが数十万語だったことを考えると、吸収効率に差があると考えるべきなのでしょうか? 確かに、漫画は絵で状況を提示し、会話のみ文章ですから、地の文で情景描写をする通常の物語より、「会話」文に関しては吸収効率は良さそうではありますが・・・
僕も英語が10万語ぐらいで、フランス語がたぶん3万語ぐらいの時に外国語の
夢を見たように記憶しています。夢の内容は起きた時点では全くはっきりして
いなくて、漠然と今の夢は英語/フランス語だったなぁ~ということだけ印象に
残るぐらいです。
外国語の夢を見てしまうのは、どうも脳が突然の外国語の大量インプットに
対してびっくりするからではないかなあ、と僕は思います。
英語は多読前の蓄積がそれなりにあったので、10万語ぐらいまでは
余裕しゃくしゃく処理していた脳が限界に達っして、夢という形で悲鳴を上げ
だすのでは???
それで、フランス語の場合、その蓄積から言えば、3万語ぐらいでもう脳が警報
を発っしだすのも尤もかな、と。
夢を見るようになると、いよいよ脳がその外国語を生で受け入れるようになった、
というサインだと考えています。
逆に最近、英語でもフランス語でも夢を見なくなって寂しいです。
いつか日本語と同じように英語・フランス語の夢が見られることを夢見ながら(?)
多読を続けてます。
それでは。
▲返答元
▼返答