[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/24(12:23)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 優香
投稿日: 2004/3/2(01:08)
------------------------------
ども、優香です。
書き込みしてる場合じゃないような気がひしひしとしますが、まぁ酒井先生と約束しちゃったことだし、とりあえず報告です。
Amazon.frから注文していたCardcapter Sakuraのコミックス全巻届きました。
とりあえず、今日帰りの電車と家とで1巻を読みました。
(行きはね〜貧血起こして倒れたの〜それも3回も〜おかげで会社遅刻したよ〜しくしく)
とりあえず。マンガを読むに至った前提。
1.フランス語の勉強をしたことはありません(笑)
2.クリスティの作中、ポアロさんが時々しゃべるフランス語くらいしかわかりません
3.それでもマンガが読めるかどうか、実験です
まず最初に本を開いた時点で、わかる単語はほとんどありませんでした。
絵を見て、既に英語版を読んでいるところから、推測してわかる単語がページあたり4個くらい(爆)
ところが、1冊最後まで読んで、もっかいぱらぱらページをめくると、わかる単語が増えてるんですね、これが!
たとえば、
C'EST MON MECHANT GRAND FRERE,TOYA,QUi EST EN PREMIRE.
これ、20ページ目に出てくる、さくらちゃんがお兄ちゃんを紹介してるところの文章なのですが、最初読んだときに判ったのは、TOYAだけでした。
TOYA=桃矢(お兄ちゃんの名前。。。)、はい、思い切り固有名詞です。
で、FREREという単語、1冊目の中でもそこそこ出てきて、これで
FRERE=BROTHERというのがなんとなくわかりました。
だもんで、たぶんGRAND=ELDERだろうと思っていたところ、他に出てきたところから、LARGEやBIGの意味もあるんだろうな、と。
MONもあちこち出てきて、MYだとわかりました。
だから、きっとC'ESTはIT'Sだろうなとなりして。
だとしたらEST=ISだろうから、QUi=Whoじゃないのかな。
じゃあ、この文章は
IT's MY (MECHANT) ELDER BROTHER,TOYA,WHO IS (EN PREMIRE).
なんだろうな、と。
二度目に見たとき、()内以外はとりあえず意味が取れてました。
まあ実際こんな解析しながら読んでいたわけではないのですが、解析してくとこんな感じでしょうか。
この調子で、二度目に見ると、ページあたりわかる単語が半分以上ありました。
他には、
MON FRERE.
MON PAPA.
MA MAMAN.
MA MEILLEURE COPINE DE CLASSE,TOMOYO.
あたりから、後ろに男性が来る時はMY=MONで女性の時はMY=MAなんだろうな、とか。
いろいろ。
別に文法解析しながら呼んでいたわけではないのですが、なんとなくそう思った、って感じです。
マンガ1冊で、結構読めるようになるもんだ、とちょびっと感動しました。
だって、フランス語なんて、Mon Ami.とMerci.くらいしかわからなかったのに。
知ってる話で、絵があるからとはいえ、意味がわかる程度に読めるとは。。。恐るべし、マンガ。
うちの悪ガキどもが英語のマンガ読めるようになったのも、たぶん同じような経緯だと思うのですが、こっちの調査はもうちょっと待ってください。。。
ってなとこで、わたしの方はこれから続けて読んで行きたいと思います。
12巻読み終わる頃には、星の王子様読めるかな〜♪
でわでわ。
▼返答