[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/24(17:31)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 杏樹
投稿日: 2016/1/30(23:49)
------------------------------
こぶまきさん、こんにちは。
〉多言語タドキスト、略してタゲキストのみなさま、こんにちは。
おお、それはいい名称。カゲキではないタゲキスト。
〉もう既に一月も終わりかけて今更な感じは否めませんが、一応今年の目標をこちらに書き込んでおこうと思います。
〉私の抱負はずばり、
〉「英語・フランス語・中国語で多読を楽しむ」
〉です。
達成できるといいですね。
〉フランス語に一途な愛を捧げてきた過去三年あまりに悔いはありません。ですが今年はタゲキストの名に恥じないよう、英語や中国語の本にも目を向けていきたいです。柊さんの影響でスペイン語にも興味津々だったりしますけど、中国語が軌道に乗るまでは我慢我慢〜。
掲示板で、柊さんと言う自分の上を行く多言語マニアの人に出会えて驚いたり喜んだりしていましたが、こぶまきさんもなかなかのものですね。「かじったことがある」「教材だけ持ってる」言語がほかにもあったりして…?
〉という訳で正月明けから久々に英語の本を読んでみました。
〉The Hundred-Year-Old Man Who Climbed Out of the Window and Disappeared
〉By Jonas Jonasson
〉二十世紀世界史の裏で無自覚のまま暗躍していた主人公アランが、自身の100歳の誕生日に老人ホームから逃げ出して無茶を繰り返すロードノベルです。かなりのダークコメディ。原書はスウェーデン語です。
これは日本でも話題になりましたね。原書はスウェーデン語ですか。
〉二年ほど前にフランス語翻訳版もかなり苦労しつつ読みました。それで内容を把握していたせいか、長いブランク明けの割にはすいすい英語が頭に入ってきたような気がします。読書スピードはまだフランス語より英語の方がずっと上ですね。体感で3〜4倍の差でしょうか。多読歴はほぼ同じくらいなのに、やっぱり第二外国語の壁は厚いです。
多読は勉強しないで本が読めるようになるとはいえ、勉強をしてきたものはそれなりに役に立ちます。同じような語数でもどうしても差がつきますね。
〉中国語は春から多読をスタートさせるべく目下方法を思案中です。脳内読書派なので漢字の読み方をもっと覚えないことにはどうにもなりません。禁断のボキャビル本に手を出すべきかどうかで頭を悩ませている最中です。
ボキャビルよりも会話のCDの方がいいのではないでしょうか。
あとはピンインがある程度読めるならピンイン付きの絵本はたくさんあります。中国の子どもの本は日本ではなかなか手に入りにくくて中国アマゾンで買うか、現地へ行くかですけど。私は中国語の多読を始めようと思った時に上海へ買い出しに行って、段ボール一杯買い込みました。ただ、英語は絵本や児童書でも朗読CDのあるものが多いですが、中国の本はあまりありません。
〉フランス語は去年の読書量を維持出来れば言うことなし。読む速度がもう少し上がらないと厳しいかも。とりあえず辞書を引く頻度を落としたいです。
こぶまきさんがどの程度のレベルの本を読んでいるのかわかりませんが、辞書を使わなくても読めるようなやさしい本を読んでみるのはどうでしょうか。
〉ではでは、よろしければみなさまの今年の抱負もお聞かせ下さい。
私は「多読の一寸先は闇」なので目標は立てないのですが、一応今年のゆる~い目標は中国語で1000万語通過することです。フランス語はもうちょっとレベルが上がったらいいなと思うのですが、無理はしないのでどうなるやら。
それでは無理はしないでタゲキスト生活を楽しみましょう。
▲返答元
▼返答