Re: ミッシェルさん、ありがとうございます!

[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/25(06:55)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3035. Re: ミッシェルさん、ありがとうございます!

お名前: 柊
投稿日: 2015/12/1(12:06)

------------------------------

"ミッシェル"さんは[url:kb:3030]で書きました:
〉柊さん、こんにちは。ミッシェルです。

ミッシェルさん、こんにちは。柊です。

〉〉800万語通過がヴァンパイア・レスタトで10月31日、810万語がDevil in Winterで11月14日、820万語がソフィーの世界で11月25日ということになります。どーいうスピードだ?

〉おめでとうございます。
〉一冊10万語の本って、英語でも目標本でしたが、それをフランス語でガンガン読んでいらっしゃいますねー!

ありがとうございます。ソフィーの世界は20万語越えなんですが、後ろ半分しかまだ読めないんですよ。前半は難しすぎて。

〉〉あいだに、L'Epouse du dieu de l'eauを半分以上読んだり、イタリア文学の「アルトゥーロの島」のフランス語訳を読んで「ソースなしのパスタ」がバター炒め(オリーブオイル炒めかも)と解決したり、ヨースタイン・ゴルデルばかり4万5千語も読んだ日があって自分でもびっくりしたり、というようなことがありました。

〉すいません、文学に詳しくなく、あんまり分かりませんが、とにかくすごそう(笑)。

一番最初のはマンガですが。あ、Manhwaか。

〉〉あとは短かったけれどもLa bonne fortune de Monsieur MaというQiu Xiaolongの話も印象的で、フランス語とスペイン語しか出ていないので、「こんな話読んだんだけど、どう思う、この最後!?」と言いたさに、日本語訳をしてみたり。翻訳しようとすると、細かい単語が難しいですね。読み飛ばしていたところも訳さないといけないので、辞書を引きまくり、出てきたとおりの単語を入れてみるとおかしな文章になるので、どうしたもんだか、と途方に暮れているところです。とりあえず、半分までは訳しましたが(それも1日で。凝ると猪突猛進する癖は変わらない)。

〉訳してるんですか!?すごい。
〉雰囲気はわかるけど、日本語には置き換えにくいことが多く、難しいですよねー。

もとが中国の人なので、日本語の方がしっくりきそうな気がするんですが、「で、この単語の日本語訳って何だ?」というのがわからず。しかも、政治的な話なので語彙としては私の苦手な分野でして。(得意分野は古い歴史♪)

〉〉色々と読めるようになったので、かなり選り好みが激しくなってきて、「この本、フランス語読める以外の楽しみが見つからない」「この本、ストーリーが気に入らない」「この本、フランス語で読む意味がわからない」と、本を選ぶのが難しくなってきています。再読しようとすると、「つい最近読んだなあ」ということが増えて、新しい本の開拓を頑張っていますが、どうも、面白くて読みやすくて多作な人がなかなか見つからない。

〉もうすっかり上級ですね。
〉語学習得のため、読書(ストーリーを楽しむ)ため、他言語との比較のため、時間つぶしのため?、など色々な「読む理由」があるところが、これまた楽しいですよね。
〉気に入る作者を見つけるのは、いつの多読でもスムーズに読み続けるポイントだと思います。

お気に入りの作者、そうですね。その言語でしか読めない作者がいると、あるいはその言語で書いた作者がいると意欲が湧きます。

多言語との比較はマンガで散々楽しみました。でも、子ども向けの本ってその国の子どもに合わせるので、それも各国語で違いが出てきて、それも面白い。大人向けでもばっさり切ってあったりしますし。

〉〉それでも、モンテ・クリスト伯とルパンとヴェルヌがいるので、フランス語は楽しいですけどね。

〉スキが一番。

どれも何語とか関係なく、上位に入る大好きな作品です。

〉〉音の訓練もしていますが、Libri Voxで色々な朗読が手に入るので、読み手の声の好みがまたうるさくなってきて、気に入っている人ばかり聞いています。ルパンが、ピンとくる人がいないのが残念です。

〉音源、私は女性が好きなのですが、少ないです。
〉オーディオブックでは男性の朗読者の方が多い気がするのですが、そう思いませんか?

私も女性の方が聞きやすいですが、どちらが多いかわかるほど詳しくないので。私は、Karen Savageさんが好きですが。

〉〉さて、今年いっぱいはフランス語をやろう、と思った途端にスペイン語をやりたくなりそうな柊でした。

〉また臨機応変にいきましょー。
〉ミッシェル、年内にドイツ語100万語行くべく、今、スパート中です。
〉柊さんのようなスピードは出ないので、亀のじたばたダッシュですが。

結局、スペイン語の本とフランス語の本と英語の本を1冊ずつ読んでいます。混ざるのがどうなるか、実験です。

〉〉A bien tout♪

〉Oui, a bien tout!

ではでは〜、ミッシェルさんも、スパート上手くいきますように♪


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.