[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/30(02:26)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: こるも http://colcobiyori.blog22.fc2.com/
投稿日: 2014/1/31(20:06)
------------------------------
柊さん、こんにちは。
〉皆さまこんにちは。冬眠あけの柊です。ふっと冬眠があけて掲示板を見てみると、皆さんそれぞれに進化されていて、タドキストの時間は早いなあと思います。
フランス語420万語通過、おめでとうございます。
冬眠すると、加速するんですね。すごいなぁ。
〉ナウシカを再読しようとしたら、思ったよりもわからないことが多くて、無我夢中で読んだときと違って、わからないことばかり目について進まず、YLを落とすことにしました。セーラームーンとChateau Magiqueを読みました。これはそれぞれ1冊が1万語近いので、1冊読むと結構はかどるし、1日に何冊もするする読めてしまったりするので、良かったです。相変わらず、Chateau Magiqueはどうして解決したのかわからない話が多かったですけど。
私も最近、ドイツ語ですがわからないのがストレスになってきました。
〉ソフィーの世界を無理矢理読むと、難しいだろうと思うせいか意外にわかることがあって、嬉しかったです。その勢いのまま、プラトンのフランス語訳を買ってみたら、字が小さくて読みにくかったです。でも、会話体なので、導入部分は意外にわかった。哲学の話になるとどうか、まだわかりませんが。
わかるとうれしいですよね。
〉それから児童書だろうと当たりをつけた「10 contes des mille et une nuits」とLarousseのPetits Classiquesのマルコ・ポーロが読めそうでした。また当分読む本には困りませんが、こるもさんと逆に、ドイツ語をそろそろ始めてみようかと思っています。スペイン語はフランス語が混乱するので、取っつきやすい割りにややこしいことになりそうなので。
おおー。ドイツ語、Herzlich willkommenです!
ドイツ語は、フランス語と違うようで似ているところもあります。
仏語は性が2種類しかなくて、冠詞の格変化もないので楽だなぁ、と思っていたのですが、
動詞の変化が半端ないですね…
何語であっても楽なところと難しいところがあるのだなぁ、と思っているところです。
〉ドイツ語の本も、いつものマンガセットを始め、200万語以上は備蓄してあるので、これも当分困らなさそうです。車輪の下とツァラトゥストラを読むのが目標です(志高清遠)。志高清遠といえば、その言葉が出てきた大地の子のドラマ見たさに、中国語もやってみたいなと思っています。そちらの準備はまだ何もやっていませんが。
まだ読んでいないドイツ語積ん読本が200万語以上…
さすがは柊さんです。
最近カフカにちょっと手を出したのですが、やっぱり難しいですね…
フランス語は「異邦人」が目標本です。(遠い目)
〉そういったわけで、今年もよろしくお願いします♪
こちらこそよろしくお願いします。
▲返答元
▼返答