[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/29(02:55)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
2586. Re: HSK(漢語水平考試)5級受験おめでとうございます。
お名前: 杏樹
投稿日: 2013/12/3(00:54)
------------------------------
ミッシェルさん、こんばんは。
〉〉最近受験が流行ってますね。それに便乗したわけではないのですが、HSKを受験してきました。申し込みは10月にしていたので…。
〉もう秋の試験シーズンは終わったと油断させておいて、そうきましたか!
中国には「試験シーズン」は関係ないようで。
〉〉HSK(漢語水平考試:Hanyu Shuiping Kaoshi)は中国政府公認の外国人向けの試験で、中国の大学に留学するときの語学力の判定にも使われ、英語で言えばTOEICとTOEFLを兼ねたようなものです。
〉ふむふむ。よく分かります。
〉ところで、「水平」ってどういう意味ですか?レベルのことですか?公平(水平)に基準化するようなイメージ??
日本語に直すと「中国語レベルテスト」という意味になります。
〉〉前にも受けたことがあるんですが、間が空いているうちに、試験がリニューアルされました。前はスコアで級が決まってたんですが、今は1級〜6級があります。
〉え、前に受けたことがあるんですか!?初耳です。
2009年6月に受けました。500万字ぐらいの時です。英語でも500万語の時にTOEICを受けたので、それに合わせたのかもしれません。
〉数値が大きいほど、レベルが高いんですね。
〉6級まであって、5級を受けるっていったい…すいません、たかぽんさんとかぶっちゃいました。
事情はたかぽんのレスの方で…。中国語をどれぐらい勉強してますか、って聞かれると答えようがないぐらい長くて恥ずかしいです。
〉〉どんな風に出題されるかわからないので、問題集を買ってやってみました。そうしたらけっこういけそうだと思いました。
〉問題集、あるんですね〜。(そりゃそうか)
〉といっても、日本語ではなく、ネイティブの解説付き、ネイティブ仕様の問題集なんでしょうね。
〉でも、こういうタイミングでの「けっこういけそう」って、かなりモチベーション上がりますよね!
日本で出ている「公式過去問題集」「公式テキスト」があります。問題集でも試験のあらましが日本語で書いてあり、回答には日本語の訳文や解説があります。「過去問」と書いてありましたが、いつ出た問題とは書いてない上、重複問題があったので、本当の過去問ではないのではないかと疑っています。
中国で出ている、全部中国語のテキストや問題集もあるのですが、日本版の方が入手しやすいですし、日本語の解説も欲しかったので。
〉〉しかし、いざ本番になるとヒアリングでちょっとあせってしまいました。問題集では完全に聞き取れなくても大まかにわかったところから考えて答えていったらけっこう正解できたんですが、本番では聞き取れない所があると「なんだっけ?」と考えてしまい、考えている間に音声がどんどん進んでいってしまう、というドツボに陥ってしまいました。ヒアリングではそうなってはいけない、わからない所はスルーして次を聞いて行くのが鉄則なのはわかっていたはずなのに…。
〉〉で、結局ヒアリングは大まかに聞くことはできても細かい所まで聞き取れない、という課題が明らかになりました…。
〉ミッシェルの英検でのトラブルを、再現された訳ですね。
〉尋常ではなく、よく、わかります。
〉パニックスイッチが入ったときの心理状態を、誰かに分析してほしいですね。
〉それから、復帰する方法も…。
ミッシェルさんもですか。たかぽんといい、みんなやってるんですねー。
〉〉閲読(リーディング)はだいたいうまくいきました。思い違いやケアレスミスが無かったらほぼ全部できたかも。
〉すごいっ!!!
多読のおかげです。
〉〉そしてもう一つ、「書写」という部門があります。
〉〉これはまずバラバラの言葉が並んでいて、それを並べ替えてきちんとした文章にする問題。記号とかじゃなくて、文章をきちんと書きます。
〉書写ですが、字のきれいさは関係ないんですかね。。。
〉いや、しゃれではなくて、欧米人だと、本当に読めない字がありそうなので。
それは困ります!字は汚いけど、読める程度には書いてるからいいやと思ってしまって。特に日本語の漢字と違う漢字はちゃんと書けてると認識できる程度に書くように心がけましたが、さらにその上「きれいな字」なんて無理です〜。
〉〉それから作文が2問。1問めは単語が五つ並んでいて、この単語を使って80字程度の文章を作れ。2問めは1枚の写真があって、それを見て80字程度の文章を作れ。
〉〉内容を自分で考えないといけないのが難しくて、あんまりいい内容とは言えなかったかもしれませんが、文章自体大きな間違いはしていないかも…。
〉難しいっ!結構、いい問題を出されていますね。
難しいです。まず「何を書くか」から考えなくてはいけないので…。
〉〉形式は前のHSKとはかなり変わっていましたが、前に受けたときに「経験値」で受けられる試験だなと思った部分はあまり変わらないように思いました。文法問題とか、引っかけ問題はあまりなくて、素直に中国語がわかってたら解ける、という感じです。特に閲読は文法を問う問題より、内容について問う問題が多く、「国語」の試験みたいだと思いました。
〉この国に来てやっていけるか、を問う、いい検定試験だと思います。
〉日本語検定は本当に無駄に難しいことを聞く典型の試験なので、なんだか意外なほどです。
「無駄に難しいことを聞く」…ありますね、そういう試験。
〉〉私はもっと前に日本中国語検定協会の中国語検定を受けたことがありますが、こちらは英語で言えば英検に相当する試験です。今はどうかわかりませんが、中国語検定は文法とか、引っかけ問題とかあって、勉強や試験対策をしっかりしないと点が取れないという感じでした。
〉やっぱりそうか…。
日本人が考える試験ってそうなってしまうんでしょうか。ひっかけ問題とか。
〉〉その点HSKは中国語がわかってれば解けるという感じなので、あんまり試験で点を取るための勉強はしたくないな、と思うタドキストにはHSKの方が向いていると思いました。
〉へぇ〜。これ、知らないと、本当にわからないですね(そのまんま…)。
〉中国語を始めたら、検定試験は、HSKからチャレンジします。
中国語も始める予定ですか?だったらぜひどうぞ。
〉〉でもヒアリングが悲惨だったので、やっぱり細かい所まできちんと聞き取れるようになりたいなと思いました。試験のためと言うより、純粋に「中国語がもっとちゃんと聞いてわかるようになりたい」と思ったんです。
〉その気持ち、よく分かります。
〉何に役立つの?とかいう下世話な(笑)目的ではなく、純粋に、わかりたい!って思うんです。
そうです。「わかりたい!」って思うんですよね。
〉〉それで帰りに本屋さんに寄ったら、聞き取り素材がたっぷり入った教材を見つけてしまいました。本当は「アナウンサーのきれいな朗読よりも普通の中国人がしゃべっている言葉が聞きたい」と思ってきたのですが、中国語ジャーナルんも休刊しちゃいましたし、この際きちんと聞き取れる練習をしようかと思いました。
〉教材(娯楽?)が見つかって、良かったですね。
娯楽…そうきますか。でも確かにそうかも。タドキストには「教材」はみな娯楽ですね。
〉〉それから、HSKには実は筆記試験のほかに「口試」があります。筆記試験と申し込みは別で、初級・中級・高級に分かれていて筆記試験と関連付けはありません。久しぶりのHSKですし、今回は筆記だけにしておきましたが、次は口試を中級で受けてみようと思います。口試は音声を録音して提出する方式だそうです。
〉今回はペーパーテストだけ、とか、次回は口試(スピーキング?)だけ、とか、できるんですか?
〉それはいいですね。
私も申し込むときにできるのかな?と思いましたが、筆記だけで申し込みができて受けることができたので、別々に受けられるんだろうと思いました。級もリンクしてませんし。
〉〉ということで、スコアがわかったらまた投稿します。
〉はい、お待ちしています。
〉すっごく興味があります!
それでは結果が出たらその時に…。
▲返答元
▼返答