フランス語、320万語通過、おめでとうございます

[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/28(09:40)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2536. フランス語、320万語通過、おめでとうございます

お名前: 杏樹
投稿日: 2013/10/2(01:22)

------------------------------

柊さん、こんにちは。

〉みなさま、こんにちは。月刊じゃなく、もっと早く通過してしまった柊です。書くことがあまりないので、次からは10万語単位じゃなくて報告しようと、皮算用をしています。そう早く読めると決まったわけではないのですが。

早いですねー。どんどん引き離されていきます。「10万語」が遠くなくなってきたんですね。

〉通過本は「Ainsi Parlait Zarathoustra」。ニーチェをまたちょっとのぞいたら、そのちょっとが数千語になって、それで通過しました。

すごいですね。数千語でも進みましたか。

〉今回大きかったのはMon HistoireのBlanche de Castilleが読了できて、Le sourire de Josephineも半分読めたこと。あとはまた読んだ「多重人格探偵サイコ」です。サイコは1日に持っている分が全部読めて(というか、日をまたぐと夜中が怖いからイヤ)、そうすると1日に3万3千語読むことになるのですね。それでそのまま勢いに乗って、次の日にJosephineを半分読みました。

1日にそれだけ読むって、やっぱりすごいですね。10万語が遠くなくなるわけです。

確かに、予備知識があるとその連想で読める場合がありますね。それがツァラトゥストラだというのはすごいですけど。

〉フランス語の多読を始めて、そろそろ5年半になります。最初は全然読めなくて、多読と言えるのか?という状態でしたけど、今、8歳以上という本を読んでいるので、フランス人の子どもと比べると、私、賢いです(?)。

私もこんなにわからないまま読んでいて「多読」と言えるのかと思いました。でも読んでいればなんとかなるものですね。

〉杏樹さんに紹介してもらった曲を聴いたら、確かにフランス語の字幕と比べてよくわかったので、お気に入りの歌手テテの曲も歌詞カードを見ながら聞いてみました。結果はやっぱり、わかったようなわからないような、でした。落ちているはずのない語頭の子音が落ちていた気がします。音と文字の照合はこれからも重点課題ですね。

「恋はみずいろ」わかりましたか。やさしいでしょう?
有名どころでわかりやすい歌を探すのはどうでしょうか。わかりやすいものが必ずしも好きになれるとは限らないのが、本を探すのと同じで困る所ですけれど。

私がわかりやすいと思うのは

エディット・ピアフ「ラ・ヴィ・アン・ローズ」La vie en rose
アダモ「雪が降る」Tombe la neige
コラ・ヴォケール「さくらんぼの実る頃」Le temps de cerises
シャルル・トレネ「詩人の魂」L'ame des poetes「ラ・メール」La mer
リナ・ケッティ「待ちましょう」J'attendrai
ミスタンゲットまたはモーリス・シュヴァリエ「サ・セ・パリ」Ca c'est Paris
クロード・フランソワ「Sha la la」(「イエスタデイ・ワンスモア」のフランス語版)
(古典)「愛の歓び」Plaisir d'amour

どれもYoutubeで見つかります。

歌詞を知りたいときはこちらで探せます。
「フレンチポップス100年史」
[url:http://frenchpops.net/form/ti_req.php]

〉今後の目標は、Mon Histoireの持っている本の全読破です。これが30万語ぐらいあります。それから、フランス語多読6年になる前に、400万語を通過できたらいいなと思っています。

私もMon Histoireが読めるようになりたいです。読破したら語数が稼げていいですね。
それでは…。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.