フランス語270万語通過

[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/26(02:30)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2424. フランス語270万語通過

お名前: 柊
投稿日: 2013/5/17(20:35)

------------------------------

こんにちは、柊です。今日、フランス語270万語を通過しました。

この10万語で読んだのは、「Magic Knight Rayearth」全六巻, 「Sailor Moon」の新装版(現在六巻まで刊行)、「L'Epouse du dieu de l'eau」(四巻まで来ました)とマンガが多かったですが、Mon HIstoireの「Anne, fiancee de Louis XIII」と「Sissi」も少し読みました。

それから、ためにためた1年分のフランス語講座を見ています。毎週録画機能は実に便利ですね。今、清岡智比古先生の、3月までやっていたのを見ています。abcdを、アーベーセーデーと読むことすら知らなかった私向けの、初心者に優しい講座です。以前ラジオ講座を聞いていたときも清岡先生で、漫才みたいで面白かったのを覚えています。なので、結構けらけら笑いながら知識と発音が身についてきて、実にいいです。

「L'Epouse du dieu de l'eau」は韓国のマンガで、実は私には今イチ男性主人公の妻、亡き妻、母の絵の区別がつきません。ので、今誰の話なのかわかりにくくて、難しいです。基本、ラブコメで、そこに神様同士の天下分け目の戦いが入ってきます。
 母が韓流にはまっているので、軽く筋を話したところ、韓流ドラマによくある、四角関係、記憶喪失、親も三角関係だった、という共通点があると言われました。あとは交通事故と不治の病があれば完璧なのですが、時代と、神様なので無理かと思います。
 過去がなかなかはっきりしなくて、亡き妻に何があったのかが徐々に明かされるのと、神様たちも見分けがつきにくい上に沢山いるので、YLはマンガの割に高めかと思います。ただ、絵がすごく綺麗です。カラーページは特に。
 このタイトルのduが先日のフランス語講座でわかり、頭の中の神経衰弱がばちばちと繋がってきました。全部見終わったらどうなるか、とても楽しみです。

ではでは。


▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.