[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/26(00:48)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ミッシェル
投稿日: 2013/5/7(12:22)
------------------------------
こるもさん、いつもありがとうございます。
ミッシェルです。
〉調子良さそうですね〜。
〉読まれた本も、GRから絵本までバランスよくていい感じ。
ありがとうございます。
半年前は、一番レベルの低いGRでも苦心惨憺でしたが、やっと、手が付けられるようになってきました。
〉辞書を引いて読もう!という根性がすばらしい!
〉私は「辞書引いて頑張ろう」と思っても、なかなか続きません…(根性なし)
いやぁ、電子辞書って便利ですよね。
紙の辞書だったら、多分、引けません。
〉〉簡単な文法書を2冊流し読みし(暗記はせず、いや、できないだけか)、Timを一冊精読しました。
〉私も以前これと似たようなことやったことがあります。
〉Conniちゃんを1冊、本文書き写してわからない単語を調べて精読しました。
〉これ、結構効きますよね。
効きますねー。
ある程度読んで、品詞の感覚がつかめてからの方が、いいですね。
辞書を引く量が、ぐっと少なくなります。
私は、こるもさんより横着なので、コンビニで縮小コピーした上で、1.分離同士を蛍光ペンでなぞって確認、2.demとかfonとかの後ろの単語の性と格を調べる、だけなんですが。
一冊やって、今まで混乱していた部分の多くが、「なるほど、そういうことか」って腑に落ちました。
まだ混乱している部分もあるのですが、そこは多読的に、今は無視(笑)。
〉〉その後、Nate the grate、じゃなかった、Nick Nase der grosse Detektivを読んだら、すごくスムーズでした。
〉Nick Nase難しいですよ。過去形だし。読めるのはすごいです。
そう、過去形!Frosh und Kroteで苦労した、あれですよ〜。
Nick Naseは8冊の合本で、そのうちの3冊の英語版が、近くの図書館にあったので、GWに借りて、並行読みしました。
ドイツ語って、まじめですよね。英語より随分語数が多い(笑)。
英語版は全部の行がIで始まっているページでも、ドイツ語はちゃんと接続語やら説明の文章がたくさん追加されています。
そういえば、Frosh und Kroteもそうだったなぁ・・・。
Nate以外のキャラも、名前が変わっていますね。
RosamondはSylviです。
Rosamondは英語っぽく、Sylviはドイツ語っぽい名前なのでしょうか?
Esmeraldaは英語版もドイツ語版も同じです。
Rosamondと大して変わらないじゃん、と思うのは、私だけ!?
〉Nick Naseが読めたら、5級は楽勝だと思います。
ほんとですか!どきどき。
〉ミッシェルさんも、これからもViel spass!
はい、Viel Spass!!
▲返答元
▼返答