Re: 杏樹さん、ありがとうございます

[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/26(07:21)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2327. Re: 杏樹さん、ありがとうございます

お名前: 柊
投稿日: 2012/7/27(06:14)

------------------------------

"杏樹"さんは[url:kb:2326]で書きました:
〉柊さん、こんにちは。

〉〉 皆さま、こんにちは、柊です。スペイン語で20万語通過しました。
〉〉 通過本はCardcaptor Sakuraです。この10万語はほぼこのシリーズです。

〉スペイン語通過20万語、おめでとうございます。マンガで語数を稼ぐのはいいですねー。

杏樹さん、ありがとうございます。本当に、絵本が読みにくいもので、マンガがなかったらどうしていいのかわかりません。

〉〉 Nate the Greatの翻訳「Yo, el Gran Fercho」が古本で手に入れられたので、読んでみました。なかなかそれっぽく訳してあります。ただ、語数としてはあまり稼げません。
〉〉 Frog and Toadの翻訳Sapo y Sepoもそろえたのですが、意外に難しいです。言葉に無駄がないので、わからない言葉が出てくるとアウトなのですね。英語の時も、絵本を楽しめるようになったのは結構経ってからでした。

〉絵本は手ごわいですよね。
〉Nateは名前が変わっている上、最初に「Yo」が付くんですか。

ほとんどみんな名前が変わっていました。

〉〉 フランス語で10万語が遠いと思いましたが、スペイン語の10万語はもっと遠いです。100万語ぐらいになったらもう少し楽になるんだろうか? 未だに単語の読み方がわからず、辞書で確認することがあります。いくつかのつづりの読み方を覚えていないんですね。

〉読み方はフランス語よりずっとやさしいと思います。母音を覚える必要がほとんどないので…。

Zの読み方がわからなかったのと、expricationのように子音が連続したときにどうなるかが怪しかったんです。特にx。

〉〉 ただ、テレビのスペイン語講座は面白いので、大分助かります。

〉テレビが面白いっていいですね。

〉私はスペイン語の多読をする予定はありませんが、スペインへ行こうと思って「スペイン語が面白いほど身につく本」でかんたんなあいさつや旅行会話を詰め込んでいます。今年こそ本当に行きたいです。

それは楽しそうですね。行くつもりで勉強すると身につき方も違うんでしょうね。私の友人は南米に数ヵ月いて、生ビールの注文の仕方だけを覚えて帰ってきました。生ビールが一番重要だったのでしょう(汗)

〉それでは〜。

はい、ありがとうございました。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.