[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/26(11:37)]
------------------------------
"かつらぎ"さんは[url:kb:2321]で書きました:
〉〉 皆さま、こんにちは、柊です。スペイン語で20万語通過しました。
〉〉 通過本はCardcaptor Sakuraです。この10万語はほぼこのシリーズです。
〉こんにちは。
〉20万語通過おめでとうございます。早いですね。
〉私は…スペイン語は5万語を超えたところで止まってます(苦笑)
〉英語の本が楽しくなってしまって、ついそちらに比重が…
かつらぎさん、ありがとうございます。私は逆に英語の本を読む時間がなくなっています。日本語はまだ、読むスピードが格段に速いので、隙間時間で結構読了できるんですが。でも、何語でも面白い本が見つかればそれでいいやと。英語、最近なかなかいいのに当たらないんですよ。
〉〉 Nate the Greatの翻訳「Yo, el Gran Fercho」が古本で手に入れられたので、読んでみました。なかなかそれっぽく訳してあります。ただ、語数としてはあまり稼げません。
〉〉 Frog and Toadの翻訳Sapo y Sepoもそろえたのですが、意外に難しいです。言葉に無駄がないので、わからない言葉が出てくるとアウトなのですね。英語の時も、絵本を楽しめるようになったのは結構経ってからでした。
〉NateはFerchoですか。
〉Sapo y Sepoは私も読みました(目を通しただけとも…)
〉「わからないところは飛ばす」をやると、ほんとにわからなくなるという…(^_^;
そうなんですよねー。
〉〉 フランス語で10万語が遠いと思いましたが、スペイン語の10万語はもっと遠いです。100万語ぐらいになったらもう少し楽になるんだろうか? 未だに単語の読み方がわからず、辞書で確認することがあります。いくつかのつづりの読み方を覚えていないんですね。
〉順調そうに見えますけど、フランス語より10万語が遠いですか。
〉単語の読みをきちんと確認してるんですね、magnifico!(私、テキトーです…)
頭の中で音を確認しないと、読めないみたいです。特にスペイン語って長い単語が多いので。
〉〉 Animo! Animo!(ここでスペイン語講座の先生は「妹も、弟も!」と言う)
〉Adelante!
そういえば、そんな言葉をスペイン語講座のVTRの前に言っていましたね。本ではまだ行き当たっていませんが、何だかなじみ深い感じがします。意味わかりませんけど(爆)
▲返答元
▼返答